# Russian messages for GNU Privacy Guard. # Copyright (C) 1998--2001 Free Software Foundation, Inc. # # QingLong fecit , 1999--2001. # # I'd made the translation which had been rejected by the GNUPG project # due to ``political reasons'' (AKA ``whites only''). # But Werner Koch has kindly put it to `contrib' subdirectory... # Later two other independent translations have been done, # and only one of them has managed to get accepted by the GPG project. # I used those two translations to improve this one, so # I'd like to thank the translators: # # Gregory Steuck # Artem Belevich # Alexey Morozov # Michael Sobolev , 1998 # Alexey Vyskubov , 1998 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0.6\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-29 08:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-03 06:36+0600\n" "Last-Translator: QingLong \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 2001-06-03 06:36:18+0600\n" "From: QingLong \n" "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n" "Files: util/secmem.c util/argparse.c util/miscutil.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-enc.c g10/openfile.c\n" #: util/secmem.c:84 msgid "Warning: using insecure memory!\n" msgstr "" "Предостережение: используется беззащитная память!\n" "\tВозможна утечка данных!\n" #: util/secmem.c:304 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "операция невозможна без инициализированной защищённой памяти\n" #: util/secmem.c:305 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(возможно, Вы использовали неверную программу для этой цели)\n" #: util/miscutil.c:287 util/miscutil.c:316 msgid "yes" msgstr "да" #: util/miscutil.c:288 util/miscutil.c:319 msgid "yY" msgstr "дДyY" #: util/miscutil.c:289 util/miscutil.c:317 msgid "no" msgstr "нет" #: util/miscutil.c:290 util/miscutil.c:320 msgid "nN" msgstr "нНnN" #: g10/keyedit.c:581 util/miscutil.c:318 msgid "quit" msgstr "выход" #: util/miscutil.c:321 msgid "qQ" msgstr "qQ" #: util/errors.c:54 msgid "general error" msgstr "ошибка (общего плана)" #: util/errors.c:55 msgid "unknown packet type" msgstr "неизвестный тип пакета" #: util/errors.c:56 msgid "unknown version" msgstr "неизвестная версия" #: util/errors.c:57 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "неизвестный алгоритм шифрования с открытым ключом" #: util/errors.c:58 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "неизвестный алгоритм выжимки (сверочной суммы)" #: util/errors.c:59 msgid "bad public key" msgstr "кривой открытый ключ" #: util/errors.c:60 msgid "bad secret key" msgstr "кривой секретный ключ" #: util/errors.c:61 msgid "bad signature" msgstr "неверная подпись" #: util/errors.c:62 msgid "checksum error" msgstr "ошибка сверочной суммы" #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" msgstr "неверное заклинание" #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" msgstr "открытый ключ не найден" #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "неизвестный алгоритм шифрования" #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" msgstr "не удаётся открыть связку ключей" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" msgstr "кривой пакет" #: util/errors.c:68 msgid "invalid armor" msgstr "кривая предохранительная оболочка" #: util/errors.c:69 msgid "no such user id" msgstr "нет такого пользовательского идентификатора" #: util/errors.c:70 msgid "secret key not available" msgstr "секретный ключ не доступен" #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" msgstr "использован неверный секретный ключ" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" msgstr "не поддерживается" #: util/errors.c:73 msgid "bad key" msgstr "плохой ключ" #: util/errors.c:74 msgid "file read error" msgstr "ошибка чтения файла" #: util/errors.c:75 msgid "file write error" msgstr "ошибка записи в файл" #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "неизвестный алгоритм сжатия" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" msgstr "ошибка при открытии файла" #: util/errors.c:78 msgid "file create error" msgstr "ошибка при создании файла" #: util/errors.c:79 msgid "invalid passphrase" msgstr "неверное заклинание" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "этот алгоритм шифрования с открытым ключом не реализован" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "этот алгоритм шифрования не реализован" #: util/errors.c:82 msgid "unknown signature class" msgstr "неизвестный класс подписей" #: util/errors.c:83 msgid "trust database error" msgstr "ошибка в своде доверия" #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" msgstr "неверный MPI" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" msgstr "ограничение на ресурс" #: util/errors.c:86 msgid "invalid keyring" msgstr "кривая связка ключей" #: util/errors.c:87 msgid "bad certificate" msgstr "неверный сертификат" #: util/errors.c:88 msgid "malformed user id" msgstr "криво сформированный идентификатор пользователя" #: util/errors.c:89 msgid "file close error" msgstr "ошибка при закрытии файла" #: util/errors.c:90 msgid "file rename error" msgstr "ошибка при переименовании файла" #: util/errors.c:91 msgid "file delete error" msgstr "ошибка при удалении файла" #: util/errors.c:92 msgid "unexpected data" msgstr "неожиданные данные" #: util/errors.c:93 msgid "timestamp conflict" msgstr "противоречие в метках времени" #: util/errors.c:94 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "непригодный алгоритм шифрования с открытым ключом" #: util/errors.c:95 msgid "file exists" msgstr "файл существует" #: util/errors.c:96 msgid "weak key" msgstr "слабый ключ" #: util/errors.c:97 msgid "invalid argument" msgstr "недопустимое значение" #: util/errors.c:98 msgid "bad URI" msgstr "кривой URI" #: util/errors.c:99 msgid "unsupported URI" msgstr "такие URI не поддерживаются" #: util/errors.c:100 msgid "network error" msgstr "сетевая ошибка" #: util/errors.c:102 msgid "not encrypted" msgstr "не зашифровано" #: util/errors.c:103 msgid "not processed" msgstr "не обработано" #. the key cannot be used for a specific usage #: util/errors.c:105 msgid "unusable public key" msgstr "негодный открытый ключ" #: util/errors.c:106 msgid "unusable secret key" msgstr "негодный секретный ключ" #: util/logger.c:224 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... Ёлы! Это ошибка (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:230 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "Вы обнаружили ошибку... (%s:%d)\n" #: cipher/random.c:320 g10/import.c:129 g10/keygen.c:1265 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "не удаётся открыть `%s': %s\n" #: cipher/random.c:324 #, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "не удаётся найти файл `%s': %s\n" #: cipher/random.c:329 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "`%s' --- не обычный файл, пропускается\n" #: cipher/random.c:334 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "замечание: файл random_seed пуст\n" #: cipher/random.c:340 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" "предупреждение: файл random_seed имеет некорректный размер --- не " "используется\n" #: cipher/random.c:348 #, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "не удаётся прочитать `%s': %s\n" #: cipher/random.c:386 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "замечание: файл random_seed не обновлён\n" #: cipher/random.c:406 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "не удаётся создать `%s': %s\n" #: cipher/random.c:413 #, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "не удаётся написать в `%s': %s\n" #: cipher/random.c:416 #, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "не удаётся закрыть `%s': %s\n" #: cipher/random.c:427 #, c-format msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" msgstr "запрошено слишком много случайных чисел: ограничение --- %d бит\n" #: cipher/random.c:661 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: используется ненадёжный генератор случайных чисел!!\n" #: cipher/random.c:662 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Этот генератор случайных чисел --- убогий протез,\n" "вставленный на время только для оживления программы и отладки,\n" "--- это ни в коей мере не надёжный датчик случайных чисел!\n" "НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДАННЫЕ, ПОРОЖДЁННЫЕ ЭТОЙ ПРОГРАММОЙ, НИ ДЛЯ ЧЕГО!!\n" "\n" #: cipher/rndlinux.c:142 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Маловато шума (случайных данных), надо бы набрать ещё %d байт.\n" "Посуетитесь, пожалуйста, (мышку пошевелите, в doom поиграйте),\n" "чтобы операционной системе было откуда взять случайные данные.\n" #: g10/g10.c:216 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Команды:\n" " " #: g10/g10.c:218 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[файл]|создать подпись" #: g10/g10.c:219 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[файл]|создать открытую текстовую подпись" #: g10/g10.c:220 msgid "make a detached signature" msgstr "создать отдельную подпись" #: g10/g10.c:221 msgid "encrypt data" msgstr "зашифровать данные" #: g10/g10.c:222 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "шифрование только симметричным алгоритмом" #: g10/g10.c:223 msgid "store only" msgstr "просто положить" #: g10/g10.c:224 msgid "decrypt data (default)" msgstr "расшифровать данные (если не указано иное)" #: g10/g10.c:225 msgid "verify a signature" msgstr "проверить подпись" #: g10/g10.c:227 msgid "list keys" msgstr "выдать список ключей" #: g10/g10.c:229 msgid "list keys and signatures" msgstr "показать список ключей и подписей" #: g10/g10.c:230 msgid "check key signatures" msgstr "проверить подписи ключей" #: g10/g10.c:231 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "показать ключи и отпечатки" #: g10/g10.c:232 msgid "list secret keys" msgstr "список секретных ключей" #: g10/g10.c:233 msgid "generate a new key pair" msgstr "создать новую пару ключей" #: g10/g10.c:234 msgid "remove key from the public keyring" msgstr "удалить ключ из связки открытых ключей" #: g10/g10.c:236 msgid "remove key from the secret keyring" msgstr "удалить ключ из связки секретных ключей" #: g10/g10.c:237 msgid "sign a key" msgstr "подписать ключ" #: g10/g10.c:238 msgid "sign a key locally" msgstr "подписать ключ локально" #: g10/g10.c:239 msgid "sign or edit a key" msgstr "подписать или подправить ключ" #: g10/g10.c:240 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "создать отмену (отзыв) ключа" #: g10/g10.c:241 msgid "export keys" msgstr "извлечь копии ключей" #: g10/g10.c:242 msgid "export keys to a key server" msgstr "отослать копии на сервер ключей" #: g10/g10.c:243 msgid "import keys from a key server" msgstr "взять копии с сервера ключей" #: g10/g10.c:247 msgid "import/merge keys" msgstr "принять/прицепить ключи" #: g10/g10.c:249 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "просто показать последовательность пакетов" #: g10/g10.c:251 msgid "export the ownertrust values" msgstr "извлечь параметры доверия (на экспорт)" #: g10/g10.c:253 msgid "import ownertrust values" msgstr "воспринять параметры доверия (импорт)" #: g10/g10.c:255 msgid "update the trust database" msgstr "обновить свод доверия" #: g10/g10.c:257 msgid "|[NAMES]|check the trust database" msgstr "|[ИМЕНА]|проверить свод доверия" #: g10/g10.c:258 msgid "fix a corrupted trust database" msgstr "исправить испорченный свод доверия" #: g10/g10.c:259 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "Удалить предохранительную оболочку с данных" #: g10/g10.c:261 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "Облечь данные в предохранительную оболочку" #: g10/g10.c:263 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [файлы]|выжимки (сверочные криптосуммы)" #: g10/g10.c:267 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Опции:\n" " " #: g10/g10.c:269 msgid "create ascii armored output" msgstr "результат выдать в виде текста (ascii)" #: g10/g10.c:271 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|ИМЯ|шифровать для отправки КОМУ" #: g10/g10.c:274 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|ИМЯ|по умолчанию полагать это ИМЯ получателя" #: g10/g10.c:276 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "" "использовать владельца ``ключа по умолчанию''\n" "\tкак ``получателя по умолчанию''" #: g10/g10.c:280 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "подписывать и расшифровывать данным личным ID" #: g10/g10.c:281 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|установить уровень сжатия данных (0 отключает)" #: g10/g10.c:283 msgid "use canonical text mode" msgstr "использовать канонический текстовый вид" #: g10/g10.c:284 msgid "use as output file" msgstr "использовать в качестве файла вывода" #: g10/g10.c:285 msgid "verbose" msgstr "подробно" #: g10/g10.c:286 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "вести себя несколько тише" #: g10/g10.c:287 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "не использовать терминал, вообще" #: g10/g10.c:288 msgid "force v3 signatures" msgstr "навязать подписи типа v3" #: g10/g10.c:289 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "всегда использовать MDC при шифровании" #: g10/g10.c:290 msgid "do not make any changes" msgstr "не вносить никаких изменений" #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") }, #: g10/g10.c:292 msgid "use the gpg-agent" msgstr "используйте gpg-agent" #: g10/g10.c:293 msgid "batch mode: never ask" msgstr "автомат. режим: не задавать вопросов, вообще" #: g10/g10.c:294 msgid "assume yes on most questions" msgstr "(почти) всегда полагать ответом ``да''" #: g10/g10.c:295 msgid "assume no on most questions" msgstr "(почти) всегда полагать ответом ``нет''" #: g10/g10.c:296 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "добавить эту связку ключей в список связок" #: g10/g10.c:297 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "добавить эту связку секретных ключей в список" #: g10/g10.c:298 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|ИМЯ|по умолчанию использовать этот секретный ключ" #: g10/g10.c:299 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|ХОСТ|для поиска ключей использовать этот сервер" #: g10/g10.c:300 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|КОДИРОВКА|установить терминальную кодировку" #: g10/g10.c:301 msgid "read options from file" msgstr "читать опции из файла" #: g10/g10.c:305 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|вывести информацию о статусе в файл-дескриптор" #: g10/g10.c:310 msgid "|KEYID|ultimately trust this key" msgstr "|KEYID|этому ключу доверять полностью" #: g10/g10.c:311 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|[ФАЙЛ]|загрузить дополнительный модуль из ФАЙЛа" #: g10/g10.c:312 msgid "emulate the mode described in RFC1991" msgstr "эмулировать режим описанный в RFC1991" #: g10/g10.c:313 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" msgstr "" "режим строго по стандарту OpenPGP:\n" "\tустанавливает все опции пакетов,\n" "\tшифрования и сверочных сумм в состояние,\n" "\tсоответствующее стандарту OpenPGP" #: g10/g10.c:314 msgid "|N|use passphrase mode N" msgstr "|N|использовать режим заклинаний номер N" #: g10/g10.c:316 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" msgstr "|НАЗВАНИЕ|использовать АЛГОРИТМ выжимки для заклинаний" #: g10/g10.c:318 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" msgstr "|НАЗВАНИЕ|использовать АЛГОРИТМ шифрования в заклинании" #: g10/g10.c:319 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|НАЗВАНИЕ|использовать указанный алгоритм шифрования" #: g10/g10.c:320 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "использовать этот алгоритм выжимки (свёртки)" #: g10/g10.c:321 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|использовать алгоритм сжатия данных N" #: g10/g10.c:322 msgid "throw keyid field of encrypted packets" msgstr "удалять идентификатор ключа из зашифрованного" #: g10/g10.c:323 msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" msgstr "|ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ|использовать эти данные формата записи" #: g10/g10.c:326 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" "(Полный список команд и опций смотрите в руководстве (man-е))\n" #: g10/g10.c:329 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Примеры:\n" "\n" " -se -r Вова [файл] подписать (своим) и зашифровать (его ключом) файл " "Вове\n" " --clearsign [филе] создать текстовую (легко читаемую) подпись\n" " --detach-sign [файл] создать подпись отдельно от документа\n" " --list-keys [имена] показать ключи\n" " --fingerprint [имена] показать отпечатки\n" #: g10/g10.c:438 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" "Сообщайте, пожалуйста, о найденных ошибках по адресу .\n" #: g10/g10.c:442 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Использование: gpg [опции] [файлы] (`-h' даёт справка об опциях)" #: g10/g10.c:445 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Синтаксис: gpg [опции] [файлы]\n" "подписать, проверить, зашифровать или расшифровать\n" "--- выбор, если не указан явно, зависит от характера входных данных\n" #: g10/g10.c:452 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Поддерживаемые алгоритмы:\n" #: g10/g10.c:531 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "использование: gpg [опции] " #: g10/g10.c:584 msgid "conflicting commands\n" msgstr "взаимоисключающие команды\n" #: g10/g10.c:734 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: подразумеваемый файл опций `%s' не найден\n" #: g10/g10.c:738 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "файл опций `%s': %s\n" #: g10/g10.c:745 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "читаю опции из `%s'\n" #: g10/g10.c:950 #, c-format msgid "%s is not a valid character set\n" msgstr "`%s' --- что это? Я такой кодировки не знаю\n" #: g10/g10.c:1024 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "" "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: программа может выпасть в кОру!\n" " А в кОре могут случиться пароли!\n" #: g10/g10.c:1028 g10/g10.c:1037 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обыденного использования!\n" #: g10/g10.c:1030 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s недопустим с %s!\n" #: g10/g10.c:1033 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s не имеет смысла с %s!\n" #: g10/g10.c:1053 g10/g10.c:1065 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n" #: g10/g10.c:1059 g10/g10.c:1071 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "выбран недопустимый алгоритм выжимки (сверочных криптосумм)\n" #: g10/g10.c:1075 msgid "the given policy URL is invalid\n" msgstr "данный URL политики неверен\n" #: g10/g10.c:1078 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "номер алгоритма сжатия должен быть в диапазоне %d...%d\n" #: g10/g10.c:1080 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed должно быть больше нуля\n" #: g10/g10.c:1082 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "marginals-needed должно быть больше одного\n" #: g10/g10.c:1084 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" msgstr "max-cert-depth должно быть в пределах от 1 до 255\n" #: g10/g10.c:1087 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "" "ЗАМЕЧАНИЕ: простой S2K-режим (0) совсем плох, не стоит им пользоваться\n" #: g10/g10.c:1091 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "Недопустиый S2K-режим --- должен быть 0, 1 или 3\n" #: g10/g10.c:1176 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "" "не удалось зачать TrustDB (свод доверия):\n" "\t%s\n" #: g10/g10.c:1182 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [имя файла]" #: g10/g10.c:1189 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [имя файла]" #: g10/g10.c:1197 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [имя файла]" #: g10/g10.c:1210 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [имя файла]" #: g10/g10.c:1223 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [имя файла]" #: g10/g10.c:1237 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [имя файла]" #: g10/g10.c:1254 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [имя файла]" #: g10/g10.c:1262 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key пользователь" #: g10/g10.c:1270 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key пользователь" #: g10/g10.c:1278 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key пользователь [команды]" #: g10/g10.c:1294 msgid "--delete-secret-key user-id" msgstr "--delete-secret-key пользователь" #: g10/g10.c:1297 msgid "--delete-key user-id" msgstr "--delete-key пользователь" #: g10/g10.c:1305 msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" msgstr "--delete-secret-and-public-key ID_пользователя" #: g10/encode.c:268 g10/g10.c:1342 g10/sign.c:410 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "не могу открыть `%s': %s\n" #: g10/g10.c:1357 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [id пользователя] [связка ключей]" #: g10/g10.c:1423 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "" "не удалось снять предохранительную оболочку:\n" "\t%s\n" #: g10/g10.c:1431 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "" "не удалось облечь данные в предохранительную оболочку:\n" "\t%s\n" #: g10/g10.c:1502 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "недопустимый хэш-алгоритм `%s'\n" #: g10/g10.c:1589 msgid "[filename]" msgstr "[имя файла]" #: g10/g10.c:1593 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Далее, составляйте своё сообщение...\n" #: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1596 g10/verify.c:94 g10/verify.c:139 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "не могу открыть `%s'\n" #: g10/g10.c:1805 msgid "" "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" msgstr "" "первый символ названия формата записи должен быть либо буквой, либо " "подчёркиванием\n" #: g10/g10.c:1811 msgid "" "a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end " "with an '='\n" msgstr "" "название формата записи должно содержать только буквы, цифры, точки или " "подчёркивания и оканчиваться на `='\n" #: g10/g10.c:1817 msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" msgstr "" "точки в навании формата записи должны быть окружены другими символами\n" #: g10/g10.c:1825 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "название формата записи не должно содержать управляющих символов\n" #: g10/armor.c:306 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "предохранительная оболочка: %s\n" #: g10/armor.c:335 msgid "invalid armor header: " msgstr "кривой заголовок предохранительной оболочки: " #: g10/armor.c:342 msgid "armor header: " msgstr "заголовок предохранительной оболочки: " #: g10/armor.c:353 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "кривой заголовок текстовой подписи\n" #: g10/armor.c:405 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "вложенные текстовые подписи\n" #: g10/armor.c:529 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "кривая ``дефисная'' строчка: " #: g10/armor.c:541 msgid "unexpected armor:" msgstr "неожиданная оболочка:" #: g10/armor.c:667 g10/armor.c:1235 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "опущен недопустиый символ %02x кода radix64\n" #: g10/armor.c:710 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "ранний конец файла (нет CRC)\n" #: g10/armor.c:744 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "ранний конец файла (в CRC)\n" #: g10/armor.c:748 msgid "malformed CRC\n" msgstr "кривой CRC (неверный формат)\n" #: g10/armor.c:752 g10/armor.c:1272 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "ошибка CRC: %06lx -- %06lx\n" #: g10/armor.c:772 msgid "premature eof (in Trailer)\n" msgstr "ранний конец файла (в окончании)\n" #: g10/armor.c:776 msgid "error in trailer line\n" msgstr "ошибка в строке окончания\n" #: g10/armor.c:922 msgid "For info see http://www.gnupg.org" msgstr "Смотрите http://www.gnupg.org/" #: g10/armor.c:1050 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "не обнаружено данных формата OpenPGP.\n" #: g10/armor.c:1055 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "кривая предохранительная оболочка: в строке более %d знаков\n" #: g10/armor.c:1059 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "знак ``quoted printable'' в оболочке, похоже, это какой-то корявый MTA " "наделал\n" #. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint #. * data is properly aligned with the user ID #: g10/keyedit.c:1243 g10/pkclist.c:53 msgid " Fingerprint:" msgstr " отпечаток ключа:" #: g10/pkclist.c:80 msgid "Fingerprint:" msgstr "Отпечаток:" #: g10/pkclist.c:116 msgid "No reason specified" msgstr "Не названа причина" #: g10/pkclist.c:118 msgid "Key is superseded" msgstr "Ключ заменён" #: g10/pkclist.c:120 msgid "Key has been compromised" msgstr "Ключ взломан" #: g10/pkclist.c:122 msgid "Key is no longer used" msgstr "Ключ более не используется" #: g10/pkclist.c:124 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "ID пользователя более не верен" #: g10/pkclist.c:128 msgid "Reason for revocation: " msgstr "Причина отмены: " #: g10/pkclist.c:145 msgid "Revocation comment: " msgstr "Пояснения к отмене: " #. a string with valid answers #: g10/pkclist.c:303 msgid "sSmMqQ" msgstr "sSmMqQ" #: g10/pkclist.c:307 #, c-format msgid "" "No trust value assigned to %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Неизвестны параметры доверия владельца ключа %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:319 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" " 1 = Don't know\n" " 2 = I do NOT trust\n" " 3 = I trust marginally\n" " 4 = I trust fully\n" " s = please show me more information\n" msgstr "" "Основываясь на Ваших знаниях личностных качеств этого человека,\n" "решите, пожалуйста, для себя, насколько Вы ему (ей) доверяете\n" "в правильном удостоверении открытых ключей других людей\n" "(сверка с паспортами, другими удостоверениями личности или документами,\n" " проверка отпечатков пальцев и другой информации,\n" " полученной из разных источников, по разным каналам)?\n" "\n" " 1 = Не знаю\n" " 2 = НЕ доверяю\n" " 3 = Доверяю обычно\n" " 4 = Доверяю полностью\n" " s = дайте мне, пожалуйста, ещё информацию\n" #: g10/pkclist.c:328 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = обратно --- в основное меню\n" #: g10/pkclist.c:330 msgid " q = quit\n" msgstr " q = выход\n" #: g10/pkclist.c:336 msgid "Your decision? " msgstr "Ваше решение? " #: g10/pkclist.c:358 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Сертификаты, ведущие к ключам, пользующимся полным доверием:\n" #: g10/pkclist.c:429 msgid "" "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" "can assign some missing owner trust values.\n" "\n" msgstr "" "Не удалось найти надёжную цепочку доверия для этого ключа.\n" "Посмотрим, нельзя ли удачно установить параметры доверия\n" "какому-либо недостающему звену в сети доверия.\n" "\n" #: g10/pkclist.c:435 msgid "" "No path leading to one of our keys found.\n" "\n" msgstr "Не нашлось путей, ведущих к одному из наших ключей.\n" #: g10/pkclist.c:437 msgid "" "No certificates with undefined trust found.\n" "\n" msgstr "Сертификатов с неопределённым доверием не обнаружено.\n" #: g10/pkclist.c:439 msgid "" "No trust values changed.\n" "\n" msgstr "" "Ни один параметр доверия не изменился.\n" "\n" #: g10/pkclist.c:457 #, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgstr "ключ %08lX: ключ отменён!\n" #: g10/pkclist.c:464 g10/pkclist.c:476 g10/pkclist.c:598 msgid "Use this key anyway? " msgstr "Всё равно использовать этот ключ? " #: g10/pkclist.c:469 #, c-format msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" msgstr "ключ %08lX: подключ отменён!\n" #: g10/pkclist.c:512 #, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" msgstr "%08lX: срок годности этого ключа истёк\n" #: g10/pkclist.c:518 #, c-format msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" msgstr "%08lX: нет данных для вычисления вероятной степени доверия\n" #: g10/pkclist.c:533 #, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgstr "%08lX: Мы НЕ доверяем этому ключу!\n" #: g10/pkclist.c:539 #, c-format msgid "" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "but it is accepted anyway\n" msgstr "" "%08lX: Нет никакой уверенности в том, что этот ключ принадлежит тому,\n" "кто якобы (согласно записи в ключе) владеет им,\n" "но всё же этот ключ принимается\n" #: g10/pkclist.c:545 msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgstr "Похоже, этот ключ таки принадлежит объявленному владельцу\n" #: g10/pkclist.c:550 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Этот ключ принадлежит нам\n" #: g10/pkclist.c:593 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "the next question with yes\n" "\n" msgstr "" "Совсем НЕясно, действительно принадлежит тот ключ указанному в нём " "человеку.\n" "Только если Вы и _в_самом_деле_ _совершенно_ в этом уверены,\n" "и отдаёте себе отчёт в том, что Вы собираетесь сделать,\n" "тогда Вы можете утвердительно ответить на следующий вопрос\n" "\n" #: g10/pkclist.c:607 g10/pkclist.c:630 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Используется неудостоверенный ключ!\n" #: g10/pkclist.c:651 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Этот ключ отозван его владельцем!\n" #: g10/pkclist.c:652 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " Это может означать, что подпись является подделкой.\n" #: g10/pkclist.c:657 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Этот подключ отозван его владельцем!\n" #: g10/pkclist.c:679 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Замечание: Срок годности этого ключа истёк!\n" #: g10/pkclist.c:687 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Ключ не удостоверен ни одной надёжной подписью!\n" #: g10/pkclist.c:689 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Ничто не указывает на то, что эта подпись принадлежит\n" " объявленному в ней владельцу.\n" #: g10/pkclist.c:706 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Мы НЕ доверяем этому ключу!\n" #: g10/pkclist.c:707 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Подпись, скорее всего, является ПОДДЕЛКОЙ\n" #: g10/pkclist.c:714 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Этот ключ не удостоверен достаточно надёжными подписями!\n" #: g10/pkclist.c:717 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Нет уверенности в том, что подпись действительно\n" " сделана объявленным в ней лицом --- владельцем этого " "ключа.\n" #: g10/pkclist.c:819 g10/pkclist.c:840 g10/pkclist.c:966 g10/pkclist.c:1011 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: пропущено: %s\n" #: g10/pkclist.c:826 g10/pkclist.c:993 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже есть\n" #: g10/pkclist.c:853 msgid "" "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" "\n" msgstr "" "Вы не указали идентификатор (ID) пользователя. (воспользуйтесь, например, " "`-r')\n" "\n" #: g10/pkclist.c:863 msgid "Enter the user ID: " msgstr "Введите идентификатор пользователя (ID): " #: g10/pkclist.c:875 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Нет пользователя с таким ID.\n" #: g10/pkclist.c:880 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "" "%s: пропущено: открытый ключ уже является ``получателем по умолчанию''\n" #: g10/pkclist.c:903 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Открытый ключ отменён.\n" #: g10/pkclist.c:910 msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже указан явно опцией `--encrypt-to'\n" #: g10/pkclist.c:941 #, c-format msgid "unknown default recipient `%s'\n" msgstr "неизвестный ``получатель по умолчанию'' `%s'\n" #: g10/pkclist.c:974 #, c-format msgid "%s: error checking key: %s\n" msgstr "%s: ошибка проверки ключа: %s\n" #: g10/pkclist.c:979 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отменён\n" #: g10/pkclist.c:1017 msgid "no valid addressees\n" msgstr "ни одного верного адреса\n" #: g10/keygen.c:176 msgid "writing self signature\n" msgstr "подписываю самого себя\n" #: g10/keygen.c:217 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "скрепляю ключ подписью\n" #: g10/keygen.c:269 g10/keygen.c:353 g10/keygen.c:445 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "некорректная длина ключа; используется %u бит\n" #: g10/keygen.c:274 g10/keygen.c:358 g10/keygen.c:450 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "длина ключа округлена до %u бит\n" #: g10/keygen.c:549 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Укажите желаемый вид ключа:\n" #: g10/keygen.c:551 #, c-format msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA и Эль-Гамаль (по умолчанию --- если не указано иное)\n" #: g10/keygen.c:552 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (только подписи)\n" #: g10/keygen.c:554 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) Эль-Гамаль (только шифрование)\n" #: g10/keygen.c:555 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) Эль-Гамаль (подписи и шифрование)\n" #: g10/keygen.c:557 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) RSA (подписи и шифрование)\n" #: g10/keygen.c:561 msgid "Your selection? " msgstr "Ваш выбор? " #: g10/keygen.c:572 msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " msgstr "В самом ли деле Вы хотите создать подпись и зашифровать ключ? " #: g10/keygen.c:580 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " msgstr "Этот алгоритм лучше избегать... Вы всё таки настаиваете? " #: g10/keygen.c:594 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Таков Ваш выбор? Я Вам такого не предлагал.\n" #: g10/keygen.c:606 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" "Собираюсь создать новую пару %s ключей.\n" " наименьший допустимый размер ключа: 768 бит\n" " обычный размер ключа: 1024 бит\n" " наибольший предлагаемый размер ключа: 2048 бит\n" #: g10/keygen.c:613 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Какой длины ключ Вы хотите? (1024) " #: g10/keygen.c:618 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "DSA допускает размеры ключей только от 512 до 1024\n" #: g10/keygen.c:620 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "слишком короткий ключ: наименьший допустимый размер --- 768.\n" #: g10/keygen.c:622 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" msgstr "" "слишком короткий ключ: наименьший приемлемый для RSA размер --- 1024.\n" #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes! #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity #. * to create such a key (but less than the time the Sirius #. * Computer Corporation needs to process one of the usual #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time. #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then #. * do whatever you want. #: g10/keygen.c:633 #, c-format msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" msgstr "слишком длинный ключ: наибольший допустимый размер --- %d.\n" #: g10/keygen.c:638 msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" "Ключи длиной более 2048 не предлагаются,\n" "поскольку вычисления поглощают НЕИМОВЕРНО много времени!\n" #: g10/keygen.c:641 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Вы уверены, что хотите ключ такой длины? " #: g10/keygen.c:642 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" "Ну, ладно, но учтите, что излучение ваших монитора и клавиатуры\n" "не экранировано и может быть использовано для перехвата данных\n" #: g10/keygen.c:650 msgid "Do you really need such a large keysize? " msgstr "Вы, в самом деле, хотите настолько длинный ключ? " #: g10/keygen.c:656 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Запрошенная длина ключа составляет %u бит\n" #: g10/keygen.c:659 g10/keygen.c:663 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "округлено до %u бит\n" #: g10/keygen.c:711 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" "Укажите, пожалуйста, срок годности ключа.\n" " 0 = ключ вечен (срок годности не ограничен)\n" " = срок годности ключа --- n дней\n" " w = срок годности ключа --- n недель\n" " m = срок годности ключа --- n месяцев\n" " y = срок годности ключа --- n лет\n" #: g10/keygen.c:726 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Ключ годен в течение? (0) " #: g10/keygen.c:731 msgid "invalid value\n" msgstr "недопустимое значение\n" #: g10/keygen.c:736 msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Срок годности ключа не ограничен, вообще\n" #. print the date when the key expires #: g10/keygen.c:742 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "Срок годности ключа истекает %s\n" #: g10/keygen.c:745 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Ваша система не способна показывать даты позже 2038г.\n" "Однако, он будет правильно обрабатываться вплоть до 2106г.\n" #: g10/keygen.c:750 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Это верно? (y/n) " #: g10/keygen.c:793 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " "id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Вашему ключу для идентификации требуется идентификатор --- ``User-ID''.\n" "Предлагаю создать его из Настоящего Имени, комментариев и емели так:\n" "\t\"Wladimir Ulxqnow (Lenin) \"\n" #: g10/keygen.c:805 msgid "Real name: " msgstr "Имя Фамилия (настоящие): " #: g10/keygen.c:813 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Недопустимый символ в имени\n" #: g10/keygen.c:815 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Имя не может начинаться с цифры\n" #: g10/keygen.c:817 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Имя не должно быть короче 5 знаков\n" #: g10/keygen.c:825 msgid "Email address: " msgstr "Емеля (адрес электронной почты): " #: g10/keygen.c:836 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Емелька-то кривая\n" #: g10/keygen.c:844 msgid "Comment: " msgstr "Сопроводительный текст (комментарии): " #: g10/keygen.c:850 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Недопустимый знак в комментарии\n" #: g10/keygen.c:873 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Вы используете кодировку `%s'.\n" #: g10/keygen.c:879 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Итак, Вы выбрали такой User-ID:\n" "\t\"%s\"\n" #: g10/keygen.c:883 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "Не вставляйте, пожалуйста, email-адрес в имя или комментарии\n" #: g10/keygen.c:888 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" #: g10/keygen.c:898 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Сменить N=имя, C=комментарии, E=адрес, Q=закончить? " #: g10/keygen.c:899 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Сменить N=имя, C=комментарии, E=адрес, O=дальше, Q=закончить? " #: g10/keygen.c:918 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Сначала исправьте, пожалуйста, ошибку\n" #: g10/keygen.c:956 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Для защиты Вашего секретного ключа Вам нужно заклинание.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:469 g10/keygen.c:964 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n" msgstr "заклинание ключа повторено неверно. Попробуйте ещё.\n" #: g10/keygen.c:970 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Вы не хотите защитить Ваш ключ заклинанием? --- вообще говоря, это очень " "ПЛОХО!\n" "В любом случае, я сделаю, как скажете. Помните, заклинание можно легко " "сменить,\n" "когда угодно, --- воспользуйтесь опцией `--edit-key'.\n" #: g10/keygen.c:991 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Нам нужно породить довольно много случайных величин.\n" "Хорошо бы Вам поделать что-нибудь, создать какую-нибудь активность, " "посуетиться\n" "--- поработать в другом окне, мышкой поелозить, пошуршать по дискам и сети " "---\n" "во время генерации простых чисел --- это позволит датчику случайных чисел\n" "повысить непредсказуемость порождаемых данных.\n" #: g10/keygen.c:1440 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "Пара DSA ключей будет иметь длину 1024 бита.\n" #: g10/keygen.c:1483 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Процесс создания ключа прерван и отменён.\n" #: g10/keygen.c:1581 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "записываю открытый ключ в `%s'\n" #: g10/keygen.c:1582 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "записываю секретный ключ в `%s'\n" #: g10/keygen.c:1679 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "открытый и секретный ключи созданы и подписаны.\n" #: g10/keygen.c:1684 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" "Прошу заметить, что этот ключ использовать для шифрования нельзя.\n" "Следует воспользоваться командой `--edit-key' для создания\n" "вторичного ключа для этой цели (для шифрования).\n" #: g10/keygen.c:1701 g10/keygen.c:1810 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Создание ключа обломилось: %s\n" #: g10/keygen.c:1748 g10/sig-check.c:315 g10/sign.c:112 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "открытый ключ создан в будущем --- %lu секунду тому вперёд\n" " (возможно, проблемы с часами)\n" #: g10/keygen.c:1750 g10/sig-check.c:317 g10/sign.c:114 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "открытый ключ создан в будущем --- %lu секунд тому вперёд\n" " (возможно, проблемы с часами)\n" #: g10/keygen.c:1759 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключей ключа v3 противоречит стандарту OpenPGP\n" #: g10/keygen.c:1786 msgid "Really create? " msgstr "В самом деле, создать? " #: g10/encode.c:91 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:454 #: g10/tdbio.c:515 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: не могу открыть: %s\n" #: g10/encode.c:113 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "создать заклинание не удалось: %s\n" #: g10/encode.c:171 g10/encode.c:327 #, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: файл пуст\n" #: g10/encode.c:274 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "читаю из `%s'\n" #: g10/encode.c:497 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: %s\n" msgstr "%s/%s зашифрован для ``%s''\n" #: g10/export.c:153 #, c-format msgid "%s: user not found: %s\n" msgstr "%s: пользователь не найден: %s\n" #: g10/export.c:162 #, c-format msgid "certificate read problem: %s\n" msgstr "со чтением сертификата облом: %s\n" #: g10/export.c:171 #, c-format msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" msgstr "ключ %08lX: это не ключ типа rfc2440 --- пропущен\n" #: g10/export.c:182 #, c-format msgid "key %08lX: not protected - skipped\n" msgstr "ключ %08lX не защищён --- пропущен\n" #: g10/export.c:236 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: ничего не извлечено (на экспорт)\n" #: g10/getkey.c:214 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "в pk-кэше слишком много штук --- отключён\n" #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is #. * not good because they are probably not utf-8 encoded. #: g10/getkey.c:249 g10/getkey.c:2525 msgid "[User id not found]" msgstr "[id пользователя не найден]" #: g10/getkey.c:453 msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" msgstr "в unk-кэше слишком много штук --- отключён\n" #: g10/getkey.c:2196 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgstr "использую вторичный ключ %08lX вместо первичного %08lX\n" #: g10/getkey.c:2238 g10/trustdb.c:577 #, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" msgstr "ключ %08lX: секретный ключ без открытого --- пропущен\n" #: g10/import.c:184 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "пропускаю блок типа %d\n" #: g10/import.c:191 g10/trustdb.c:1806 g10/trustdb.c:1847 #, c-format msgid "%lu keys so far processed\n" msgstr "%lu: ключей обработано на данный момент\n" #: g10/import.c:196 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n" #: g10/import.c:206 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr " Всего обработано: %lu\n" #: g10/import.c:208 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " опущено новых под-ключей: %lu\n" #: g10/import.c:211 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " без ID хозяев: %lu\n" #: g10/import.c:213 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " воспринято: %lu" #: g10/import.c:219 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " без изменений: %lu\n" #: g10/import.c:221 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " новые ID хозяев: %lu\n" #: g10/import.c:223 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " новые под-ключи: %lu\n" #: g10/import.c:225 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " новые подписи: %lu\n" #: g10/import.c:227 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " новые отмены: %lu\n" #: g10/import.c:229 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " секретных ключей: %lu\n" #: g10/import.c:231 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr " их воспринято: %lu\n" #: g10/import.c:233 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " их без изменений: %lu\n" #: g10/import.c:408 g10/import.c:617 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID\n" msgstr "ключ %08lX: нет ID пользователя\n" #: g10/import.c:422 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" msgstr "ключ %08lX: нет ни одного годного идентификатора владельца\n" #: g10/import.c:424 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "это может быть вызвано отсутствием `само-подписи'\n" #: g10/import.c:435 g10/import.c:684 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgstr "" "ключ %08lX: открытый ключ не найден:\n" "\t%s\n" #: g10/import.c:440 #, c-format msgid "key %08lX: new key - skipped\n" msgstr "ключ %08lX: новый ключ --- пропущен\n" #: g10/import.c:448 msgid "no default public keyring\n" msgstr "основной связки открытых ключей нет\n" #: g10/import.c:452 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:312 g10/sign.c:635 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "пишу в `%s'\n" #: g10/import.c:455 g10/import.c:513 g10/import.c:632 g10/import.c:733 #, c-format msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" msgstr "" "не могу произвести захват связки открытых ключей `%s':\n" "\t%s\n" #: g10/import.c:458 g10/import.c:516 g10/import.c:635 g10/import.c:736 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "ошибка при записи связки ключей `%s': %s\n" #: g10/import.c:463 #, c-format msgid "key %08lX: public key imported\n" msgstr "ключ %08lX: открытый ключ принят\n" #: g10/import.c:480 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgstr "ключ %08lX: не совпадает с нашей копией\n" #: g10/import.c:489 g10/import.c:692 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "" "ключ %08lX: не могу отыскать исходный ключевой блок:\n" "\t%s\n" #: g10/import.c:495 g10/import.c:698 #, c-format msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "" "ключ %08lX: не могу прочитать исходный ключевой блок:\n" "\t%s\n" #: g10/import.c:522 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new user ID\n" msgstr "ключ %08lX: 1 новый идентификатор (User-ID)\n" #: g10/import.c:525 #, c-format msgid "key %08lX: %d new user IDs\n" msgstr "ключ %08lX: %d новых идентификаторов (User-ID)\n" #: g10/import.c:528 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgstr "ключ %08lX: 1 новая подпись\n" #: g10/import.c:531 #, c-format msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgstr "ключ %08lX: %d новых подписей\n" #: g10/import.c:534 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgstr "ключ %08lX: 1 новый под-ключ\n" #: g10/import.c:537 #, c-format msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgstr "ключ %08lX: %d новых под-ключей\n" #: g10/import.c:547 #, c-format msgid "key %08lX: not changed\n" msgstr "ключ %08lX: остался без изменений\n" #: g10/import.c:610 #, c-format msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n" msgstr "" "секретный ключ %08lX не принят (чтобы разрешить принять его, воспользуйтесь " "%s)\n" #: g10/import.c:640 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgstr "ключ %08lX: секретный ключ принят\n" #. we can't merge secret keys #: g10/import.c:644 #, c-format msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgstr "ключ %08lX: уже есть в связке секретных ключей\n" #: g10/import.c:649 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgstr "ключ %08lX: секретный ключ не найден: %s\n" #: g10/import.c:678 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "ключ %08lX: нет открытого ключа --- не могу применить отзывающий сертификат\n" #: g10/import.c:709 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "ключ %08lX: негодный отзывающий сертификат: %s --- отвергнут\n" #: g10/import.c:741 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgstr "ключ %08lX: отзывающий сертификат принят\n" #: g10/import.c:783 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" msgstr "ключ %08lX: у подписи нет идентификатора владельца ключа\n" #: g10/import.c:790 g10/import.c:814 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgstr "Ключ %08lX: неподдерживаемый алгоритм шифрования с открытым ключом\n" #: g10/import.c:791 #, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" msgstr "ключ %08lX: кривая само-подпись\n" #: g10/import.c:806 #, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" msgstr "ключ %08lX: нет подключа для `подключ'ения\n" #: g10/import.c:815 #, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" msgstr "ключ %08lX: кривое `подключ'ение\n" #: g10/import.c:842 #, c-format msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '" msgstr "ключ %08lX: воспринят несамоподписанный идентификатор владельца `" #: g10/import.c:871 #, c-format msgid "key %08lX: skipped user ID '" msgstr "ключ %08lX: пропущен владелец с идентификатором `" #: g10/import.c:894 #, c-format msgid "key %08lX: skipped subkey\n" msgstr "ключ %08lX: подключ пропущен\n" #. here we violate the rfc a bit by still allowing #. * to import non-exportable signature when we have the #. * the secret key used to create this signature - it #. * seems that this makes sense #: g10/import.c:919 #, c-format msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" msgstr "ключ %08lX: неизвлекаемая подпись (класс %02x) --- пропускаю\n" #: g10/import.c:928 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" "ключ %08lX: отзывающий сертификат расположен в неверном месте, пропускаю\n" #: g10/import.c:936 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "ключ %08lX: негодный отзывающий сертификат: %s --- пропущен\n" #: g10/import.c:1036 #, c-format msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "" "ключ %08lX: обнаружен повторяющийся ID пользователя --- слито воедино\n" #: g10/import.c:1088 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgstr "ключ %08lX: добавлен отзывающий сертификат\n" #: g10/import.c:1202 g10/import.c:1255 #, c-format msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgstr "ключ %08lX: наша копия не имеет само-подписи\n" #: g10/delkey.c:67 g10/keyedit.c:94 #, c-format msgid "%s: user not found\n" msgstr "%s: пользователь не найден\n" #: g10/keyedit.c:156 msgid "[revocation]" msgstr "[отмена]" #: g10/keyedit.c:157 msgid "[self-signature]" msgstr "[само-подпись]" #: g10/keyedit.c:221 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 неверная подпись\n" #: g10/keyedit.c:223 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d неверных подписей\n" #: g10/keyedit.c:225 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "из-за отсутствия ключей не проверена 1 подпись\n" #: g10/keyedit.c:227 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "из-за отсутствия ключей не проверено %d подписей\n" #: g10/keyedit.c:229 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "из-за ошибок не проверена 1 подпись\n" #: g10/keyedit.c:231 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "из-за ошибок не проверено %d подписей\n" #: g10/keyedit.c:233 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "" "обнаружен 1 идентификатор владельца без годной самоудостоверяющей подписи\n" #: g10/keyedit.c:235 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" "обнаружено %d id пользователей без годных самоудостоверяющих подписей\n" #. Fixme: see whether there is a revocation in which #. * case we should allow to sign it again. #: g10/keyedit.c:317 #, c-format msgid "Already signed by key %08lX\n" msgstr "Уже подписано ключом %08lX\n" #: g10/keyedit.c:325 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" msgstr "Нечего подписать ключом %08lX\n" #: g10/keyedit.c:334 msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "" "Вы действительно уверены, что хотите подписать этот ключ своим:\n" "\"" #: g10/keyedit.c:343 msgid "" "The signature will be marked as non-exportable.\n" "\n" msgstr "" "Подпись будет помечена как неизвлекаемая (её нельзя будет экспортировать)\n" #: g10/keyedit.c:348 msgid "Really sign? " msgstr "В самом деле, подписать? " #: g10/keyedit.c:374 g10/keyedit.c:1925 g10/keyedit.c:1987 g10/sign.c:157 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "подписать не удалось: %s\n" #: g10/keyedit.c:428 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Этот ключ не защищён.\n" #: g10/keyedit.c:432 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "недоступны секретные части первичного ключа.\n" #: g10/keyedit.c:436 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Ключ защищён.\n" #: g10/keyedit.c:456 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Не могу править этот ключ: %s\n" #: g10/keyedit.c:461 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "Введите новое заклинание для этого секретного ключа.\n" #: g10/keyedit.c:473 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" "Вы не хотите защиты заклинанием? --- Вообще говоря, это очень ПЛОХАЯ идея!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:476 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Вы действительно этого хотите? " #: g10/keyedit.c:540 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "перекладываю подпись ключа в должное место\n" #: g10/keyedit.c:581 msgid "quit this menu" msgstr "выйти из меню" #: g10/keyedit.c:582 msgid "q" msgstr "q" #: g10/keyedit.c:583 msgid "save" msgstr "запись" #: g10/keyedit.c:583 msgid "save and quit" msgstr "записать и выйти" #: g10/keyedit.c:584 msgid "help" msgstr "подсказка" #: g10/keyedit.c:584 msgid "show this help" msgstr "дать эту подсказку" #: g10/keyedit.c:586 msgid "fpr" msgstr "отпечаток" #: g10/keyedit.c:586 msgid "show fingerprint" msgstr "показать отпечаток ключа" #: g10/keyedit.c:587 msgid "list" msgstr "список" #: g10/keyedit.c:587 msgid "list key and user IDs" msgstr "показать список ключей и идентификаторов пользователей" #: g10/keyedit.c:588 msgid "l" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:589 msgid "uid" msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:589 msgid "select user ID N" msgstr "выбрать идентификатор пользователя N" #: g10/keyedit.c:590 msgid "key" msgstr "ключ" #: g10/keyedit.c:590 msgid "select secondary key N" msgstr "выбрать вторичный ключ N" #: g10/keyedit.c:591 msgid "check" msgstr "проверка" #: g10/keyedit.c:591 msgid "list signatures" msgstr "показать список ключей и их подписей" #: g10/keyedit.c:592 msgid "c" msgstr "c" #: g10/keyedit.c:593 msgid "sign" msgstr "подписать" #: g10/keyedit.c:593 msgid "sign the key" msgstr "подписать ключ" #: g10/keyedit.c:594 msgid "s" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:595 msgid "lsign" msgstr "местная П" #: g10/keyedit.c:595 msgid "sign the key locally" msgstr "подписать ключ локально" #: g10/keyedit.c:596 msgid "debug" msgstr "отладка" #: g10/keyedit.c:597 msgid "adduid" msgstr "добавить uid" #: g10/keyedit.c:597 msgid "add a user ID" msgstr "добавить идентификатор пользователя" #: g10/keyedit.c:598 msgid "deluid" msgstr "удалить uid" #: g10/keyedit.c:598 msgid "delete user ID" msgstr "удалить идентификатор пользователя" #: g10/keyedit.c:599 msgid "addkey" msgstr "добавить ключ" #: g10/keyedit.c:599 msgid "add a secondary key" msgstr "добавить вторичный ключ" #: g10/keyedit.c:600 msgid "delkey" msgstr "удалить ключ" #: g10/keyedit.c:600 msgid "delete a secondary key" msgstr "удалить вторичный ключ" #: g10/keyedit.c:601 msgid "delsig" msgstr "удалить подп" #: g10/keyedit.c:601 msgid "delete signatures" msgstr "удалить подписи" #: g10/keyedit.c:602 msgid "expire" msgstr "срок годности" #: g10/keyedit.c:602 msgid "change the expire date" msgstr "сменить дату истечения срока годности" #: g10/keyedit.c:603 msgid "toggle" msgstr "секрет/открыт" #: g10/keyedit.c:603 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "переключение между списками секретных и открытых ключей" #: g10/keyedit.c:605 msgid "t" msgstr "t" #: g10/keyedit.c:606 msgid "pref" msgstr "предпчт" #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:607 msgid "list preferences" msgstr "показать предпочтения" #: g10/keyedit.c:607 msgid "showpref" msgstr "предпочтения" #: g10/keyedit.c:608 msgid "passwd" msgstr "заклинание" #: g10/keyedit.c:608 msgid "change the passphrase" msgstr "сменить заклинание" #: g10/keyedit.c:609 msgid "trust" msgstr "доверие" #: g10/keyedit.c:609 msgid "change the ownertrust" msgstr "сменить параметры доверия владельцу" #: g10/keyedit.c:610 msgid "revsig" msgstr "отречься" #: g10/keyedit.c:610 msgid "revoke signatures" msgstr "отозвать подписи" #: g10/keyedit.c:611 msgid "revkey" msgstr "отзыв(2)" #: g10/keyedit.c:611 msgid "revoke a secondary key" msgstr "отозвать вторичный ключ" #: g10/keyedit.c:612 msgid "disable" msgstr "отменить" #: g10/keyedit.c:612 msgid "disable a key" msgstr "отменить ключ" #: g10/keyedit.c:613 msgid "enable" msgstr "восстановить" #: g10/keyedit.c:613 msgid "enable a key" msgstr "восстанов. ключ" #: g10/delkey.c:110 g10/keyedit.c:633 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "не могу это сделать в автоматическом режиме\n" #. check that they match #. fixme: check that they both match #: g10/keyedit.c:671 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Имеется секретный ключ.\n" #: g10/keyedit.c:700 msgid "Command> " msgstr "Команда> " #: g10/keyedit.c:730 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Для этого требуется секретный ключ.\n" #: g10/keyedit.c:734 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Сначала используйте, пожалуйста, команду \"toggle\" (переключить).\n" #: g10/keyedit.c:781 msgid "Really sign all user IDs? " msgstr "В самом деле, подписать все идентификаторы пользователя? " #: g10/keyedit.c:782 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "" "Подсказка: Выберите идентификаторы пользователей, которые хотите подписать\n" #: g10/keyedit.c:814 g10/keyedit.c:1000 #, c-format msgid "update of trustdb failed: %s\n" msgstr "не удалось обновить свод доверия: %s\n" #: g10/keyedit.c:825 g10/keyedit.c:846 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Вы должны указать хотя бы один идентификатор владельца.\n" #: g10/keyedit.c:827 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Удалять последний идентификатор нельзя!\n" #: g10/keyedit.c:830 msgid "Really remove all selected user IDs? " msgstr "В самом деле, удалить все выбранные идентификаторы? " #: g10/keyedit.c:831 msgid "Really remove this user ID? " msgstr "Действительно удалить этот идентификатор? " #: g10/keyedit.c:867 g10/keyedit.c:889 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Вы должны указать хотя бы один ключ.\n" #: g10/keyedit.c:871 msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "В самом ли деле Вы хотите удалить выбранные ключи? " #: g10/keyedit.c:872 msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "Вы действительно хотите удалить этот ключ? " #: g10/keyedit.c:893 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " msgstr "В самом ли деле Вы хотите отозвать выбранные ключи? " #: g10/keyedit.c:894 msgid "Do you really want to revoke this key? " msgstr "Вы действительно хотите отозвать этот ключ? " #: g10/keyedit.c:964 msgid "Save changes? " msgstr "Сохранить внесённые изменения? " #: g10/keyedit.c:967 msgid "Quit without saving? " msgstr "Выйти без записи? " #: g10/keyedit.c:978 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "обновление не удалось: %s\n" #: g10/keyedit.c:985 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "обновить секрет не удалось: %s\n" #: g10/keyedit.c:992 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Ключ не изменялся, так что обновления не требуется.\n" #: g10/keyedit.c:1007 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Нет такой команды (см. подсказку)\n" #: g10/keyedit.c:1131 g10/keyedit.c:1157 #, c-format msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" msgstr "%s%c %4u%c/%08lX создан: %s, срок годности истекает: %s" #: g10/keyedit.c:1140 #, c-format msgid " trust: %c/%c" msgstr " доверие: %c/%c" #: g10/keyedit.c:1144 msgid "This key has been disabled" msgstr "Этот ключ отозван!" #: g10/keyedit.c:1173 #, c-format msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" msgstr "отм! подключ отменён: %s\n" #: g10/keyedit.c:1176 msgid "rev- faked revocation found\n" msgstr "отм- обнаружена поддельная отмена\n" #: g10/keyedit.c:1178 #, c-format msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" msgstr "отм? проблема с проверкой отмены: %s\n" #: g10/keyedit.c:1420 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Удалить эту верную подпись? (y/N/q)" #: g10/keyedit.c:1424 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Удалить эту неверную подпись? (y/N/q)" #: g10/keyedit.c:1428 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Удалиь эту неизвестную подпись? (y/N/q)" #: g10/keyedit.c:1434 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "В самом деле удалить само-подпись? (y/N)" #: g10/keyedit.c:1448 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Удалена %d подпись.\n" #: g10/keyedit.c:1449 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "Удалено %d подписей.\n" #: g10/keyedit.c:1452 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Ничего не удалено.\n" #: g10/keyedit.c:1521 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Удалите, пожалуйста, выборы из секретных ключей.\n" #: g10/keyedit.c:1527 msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "Выберите, пожалуйста, не более одного вторичного ключа.\n" #: g10/keyedit.c:1531 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" msgstr "Изменение срока годности вторичного ключа.\n" #: g10/keyedit.c:1533 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Изменение срока годности первичного ключа.\n" #: g10/keyedit.c:1575 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Срок годности ключа типа v3 изменить невозможно (вообще)\n" #: g10/keyedit.c:1591 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных ключей\n" #: g10/keyedit.c:1652 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Идентификатора пользователя с индексом %d нет\n" #: g10/keyedit.c:1698 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Вторичного ключа с индексом %d нет\n" #: g10/keyedit.c:1796 msgid "user ID: \"" msgstr "идентификатор пользователя: \"" #: g10/keyedit.c:1799 #, c-format msgid "" "\"\n" "signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" "\"\n" "подписано Вашим ключом %08lX %s\n" #: g10/keyedit.c:1803 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)" msgstr "Создать отмену (отзыв) этой подписи? (y/N)" #. FIXME: detect duplicates here #: g10/keyedit.c:1827 msgid "You have signed these user IDs:\n" msgstr "Вы подписали следующие пользовательские идентификаторы:\n" #: g10/keyedit.c:1841 g10/keyedit.c:1876 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s\n" msgstr " подписано ключом %08lX %s\n" #: g10/keyedit.c:1846 #, c-format msgid " revoked by %08lX at %s\n" msgstr " отменено ключом %08lX %s\n" #: g10/keyedit.c:1866 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Вы вот-вот отмените эти подписи:\n" #: g10/keyedit.c:1884 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)" msgstr "В самом деле создать отмену (отзыв) подписи? (y/N)" #: g10/keyedit.c:1913 msgid "no secret key\n" msgstr "секретного ключа нет\n" #. of subkey #: g10/keylist.c:279 g10/mainproc.c:851 #, c-format msgid " [expires: %s]" msgstr " [срок годности истекает %s]" #: g10/mainproc.c:269 #, c-format msgid "public key is %08lX\n" msgstr "открытый ключ --- %08lX\n" #: g10/mainproc.c:314 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "данные зашифрованы алгоритмом с открытым ключом: правильный DEK\n" #: g10/mainproc.c:366 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" msgstr "зашифрованный %u-битовым %s ключом, ID %08lX, создан %s\n" #: g10/mainproc.c:376 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" msgstr "зашифровано %s ключом, ID %08lX\n" #: g10/mainproc.c:390 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "расшифровать с открытым ключом не удалось: %s\n" #: g10/mainproc.c:430 msgid "decryption okay\n" msgstr "расшифровалось успешно\n" #: g10/mainproc.c:435 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: зашифрованное сообщение искажено! Злоумышленники?\n" #: g10/mainproc.c:440 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "расшифровать не удалось: %s\n" #: g10/mainproc.c:459 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" "ЗАМЕЧАНИЕ: отправитель запросил уровень секретности ``только для Вас''\n" #: g10/mainproc.c:461 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "исходное имя файла=`%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:632 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" "самостоятельный отзывающий сертификат;\n" "используйте ``gpg --import'' для приведения его в действие\n" #: g10/mainproc.c:719 g10/mainproc.c:728 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: обнаружены криво записанные данные\n" #: g10/mainproc.c:731 msgid "Notation: " msgstr "Формат записи: " #: g10/mainproc.c:740 msgid "Policy: " msgstr "Политика: " #: g10/mainproc.c:1193 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "проверка подписи опущена\n" #. plaintext before signatures but no one-pass packets #: g10/mainproc.c:1235 g10/mainproc.c:1245 msgid "can't handle these multiple signatures\n" msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n" #: g10/mainproc.c:1256 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" msgstr "Подпись сделана %.*s %s ключом ID %08lX\n" #. just in case that we have no userid #: g10/mainproc.c:1284 g10/mainproc.c:1292 msgid "BAD signature from \"" msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись \"" #: g10/mainproc.c:1285 g10/mainproc.c:1293 msgid "Good signature from \"" msgstr "Верная подпись \"" #: g10/mainproc.c:1308 msgid " aka \"" msgstr " он(а) же \"" #: g10/mainproc.c:1358 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n" #: g10/mainproc.c:1427 g10/mainproc.c:1443 g10/mainproc.c:1505 msgid "not a detached signature\n" msgstr "не отдельная подпись\n" #: g10/mainproc.c:1454 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "отдельная подпись класса 0x%02x\n" #: g10/mainproc.c:1511 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "подпись старого образца (PGP 2.x)\n" #: g10/mainproc.c:1518 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "в proc_tree() обнаружен кривой корневой пакет\n" #: g10/misc.c:98 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "не могу не мочить корки: %s\n" #: g10/misc.c:208 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" msgstr "Не следует использовать опытные алгоритмы!\n" #: g10/misc.c:238 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" msgstr "этот криптоалгоритм в опале! Пользуйтесь, пожалуйста, более стандартным!\n" #: g10/parse-packet.c:119 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "не умею работать с алгоритмом шифрования с открытым ключом типа `%d'\n" #: g10/parse-packet.c:1010 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "в подпакете типа %d выставлен критичный бит\n" #: g10/passphrase.c:223 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "gpg-agent недоступен в этом сеансе\n" #: g10/passphrase.c:229 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "кривая переменная среды GPG_AGENT_INFO\n" #: g10/hkp.c:167 g10/passphrase.c:248 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "не удаётся связаться с `%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:313 g10/passphrase.c:580 #, c-format msgid " (main key ID %08lX)" msgstr " (ID основного ключа: %08lX)" #: g10/passphrase.c:323 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" msgstr "" "Требуется заклинание, чтобы задействовать секретный ключ пользователя:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-битовый %s ключ, ID %08lX, создан %s%s\n" #: g10/passphrase.c:344 msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Введите заклинание\n" #: g10/passphrase.c:346 msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Повторите заклинание\n" #: g10/passphrase.c:384 msgid "passphrase too long\n" msgstr "слишком длинное заклинание\n" #: g10/passphrase.c:396 msgid "invalid response from agent\n" msgstr "некорректный ответ от агента\n" #: g10/passphrase.c:405 msgid "cancelled by user\n" msgstr "прервано пользователем\n" #: g10/passphrase.c:408 g10/passphrase.c:481 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" msgstr "проблема с агентом: агент вернул в ответ 0x%lx\n" #: g10/passphrase.c:566 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" "\n" "Требуется заклинание, чтобы задействовать секретный ключ пользователя\n" "\"" #: g10/passphrase.c:575 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" msgstr "%u-битовый %s ключ, ID %08lX, создан %s" #: g10/passphrase.c:613 msgid "can't query password in batchmode\n" msgstr "запросить пароль в автоматическом режиме невозможно\n" #: g10/passphrase.c:617 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Введите заклинание ключа: " #: g10/passphrase.c:621 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Повторите заклинание: " #: g10/plaintext.c:67 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "данные не записаны, воспользуйтесь опцией ``--output'' для записи их\n" #: g10/plaintext.c:332 msgid "Detached signature.\n" msgstr "Отделённая подпись.\n" #: g10/plaintext.c:336 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Введите, пожалуйста, имя файла данных: " #: g10/plaintext.c:357 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "читаю стандартный ввод...\n" #: g10/plaintext.c:391 msgid "no signed data\n" msgstr "нет подписанных данных\n" #: g10/plaintext.c:399 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n" #: g10/pubkey-enc.c:76 #, c-format msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n" msgstr "анонимный получатель: пробую секретный ключ %08lX...\n" #: g10/pubkey-enc.c:82 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "ясно: мы --- анонимный получатель.\n" #: g10/pubkey-enc.c:134 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "старая кодировка DEK не поддерживается\n" #: g10/pubkey-enc.c:153 #, c-format msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n" msgstr "алгоритм шифрования %d неизвестен или отключён\n" #: g10/pubkey-enc.c:192 #, c-format msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: криптоалгоритм %d не найден среди предпочитаемых\n" #: g10/pubkey-enc.c:198 #, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: срок годности секретного ключа %08lX истёк %s\n" #: g10/hkp.c:59 #, c-format msgid "requesting key %08lX from %s ...\n" msgstr "запрос ключа %08lX с %s ...\n" #: g10/hkp.c:83 #, c-format msgid "can't get key from keyserver: %s\n" msgstr "не удаётся получить ключ с сервера: %s\n" #: g10/hkp.c:102 g10/hkp.c:136 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" "не известно ни одного сервера ключей (воспользуйтесь опцией --keyserver)\n" #: g10/hkp.c:110 #, c-format msgid "%s: not a valid key ID\n" msgstr "`%s' не является годным ключевым ID\n" #: g10/hkp.c:191 #, c-format msgid "error sending to `%s': %s\n" msgstr "ошибка отсылки `%s': %s\n" #: g10/hkp.c:203 #, c-format msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" msgstr "успешная отсылка `%s' (статус = %u)\n" #: g10/hkp.c:206 #, c-format msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" msgstr "не удалось отослать `%s': статус = %u\n" #: g10/seckey-cert.c:53 msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "недоступны секретные части ключа\n" #: g10/seckey-cert.c:59 #, c-format msgid "protection algorithm %d is not supported\n" msgstr "алгоритм защиты %d не поддерживается\n" #: g10/seckey-cert.c:184 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n" msgstr "Заклинание неверно. Попробуйте, пожалуйста, снова...\n" #: g10/seckey-cert.c:240 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Обнаружен слабый ключ!\n" " Измените, пожалуйста, заклинание (снова).\n" #: g10/sig-check.c:199 msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" msgstr "полагаю MDC негодным, поскольку критичный бит неизвестен\n" #: g10/sig-check.c:297 msgid "" "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" msgstr "" "--- это Эль-Гамалевский ключ, созданный программой PGP,\n" " --- использование его для подписей очень НЕнадёжно.\n" #: g10/sig-check.c:305 #, c-format msgid "public key is %lu second newer than the signature\n" msgstr "открытый ключ на %lu секунду моложе подписи\n" #: g10/sig-check.c:306 #, c-format msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "открытый ключ на %lu секунд моложе подписи\n" #: g10/sig-check.c:328 #, c-format msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: срок годности ключа для подписей %08lX истёк %s\n" #: g10/sig-check.c:398 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n" msgstr "полагаю подпись плохой, поскольку критичный бит неизвестен\n" #: g10/sign.c:152 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "не удалось проверить созданную подпись: %s\n" #: g10/sign.c:161 #, c-format msgid "%s signature from: %s\n" msgstr "%s подпись %s\n" #: g10/sign.c:307 g10/sign.c:630 #, c-format msgid "can't create %s: %s\n" msgstr "не могу создать `%s': %s\n" #: g10/sign.c:405 msgid "signing:" msgstr "подписываю:" #: g10/sign.c:448 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: файл `%s' пуст\n" #: g10/textfilter.c:134 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "не могу работать с текстовыми строками длиннее %d знаков\n" #: g10/textfilter.c:231 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "в строке ввода более %d знаков\n" #: g10/tdbio.c:116 g10/tdbio.c:1623 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "запись trustdb %lu: `lseek()' обломился: %s\n" #: g10/tdbio.c:122 g10/tdbio.c:1630 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "запись trustdb %lu: `write()' обломился (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:232 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "транзакция trustdb слишком велика\n" #: g10/tdbio.c:424 #, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "%s: не могу получить доступ: %s\n" #: g10/tdbio.c:438 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: нет такой директории!\n" #: g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/ringedit.c:1371 g10/tdbio.c:444 #, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "%s: не могу создать: %s\n" #: g10/tdbio.c:459 g10/tdbio.c:508 #, c-format msgid "%s: can't create lock\n" msgstr "%s: не могу создать lock\n" #: g10/tdbio.c:473 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: не удалось создать запись версии: %s" #: g10/tdbio.c:477 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: создан кривой trustdb\n" #: g10/tdbio.c:480 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: создан trustdb (свод доверия)\n" #: g10/tdbio.c:517 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: кривой trustdb (свод доверия)\n" #: g10/tdbio.c:550 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать хэш-таблицу: %s\n" #: g10/tdbio.c:558 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: ошибка обновления записи о версии: %s\n" #: g10/tdbio.c:574 g10/tdbio.c:613 g10/tdbio.c:635 g10/tdbio.c:665 #: g10/tdbio.c:690 g10/tdbio.c:1556 g10/tdbio.c:1583 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: ошибка чтения записи о версии: %s\n" #: g10/tdbio.c:587 g10/tdbio.c:646 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: ошибка при записывании записи о версии: %s\n" #: g10/tdbio.c:1235 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "свод доверия: `lseek()' обломился: %s\n" #: g10/tdbio.c:1243 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "свод доверия: облом чтения (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:1264 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s --- этот файл --- НЕ свод доверия\n" #: g10/tdbio.c:1280 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: запись о версии. Номер записи: %lu\n" #: g10/tdbio.c:1285 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: недопустимая версия файла %d\n" #: g10/tdbio.c:1589 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n" #: g10/tdbio.c:1597 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "%s: ошибка записывания dir-записи: %s\n" #: g10/tdbio.c:1607 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: не удалось обнулить запись: %s\n" #: g10/tdbio.c:1637 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: не удалось добавить запись: %s\n" #: g10/tdbio.c:1748 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" "Свод доверия испорчен,\n" "подайте, пожалуйста, команду `gpg --fix-trustdb'.\n" #: g10/trustdb.c:169 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "запись о доверии %lu, тип req %d: облом чтения: %s\n" #: g10/trustdb.c:184 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: облом записывания: %s\n" #: g10/trustdb.c:198 #, c-format msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n" msgstr "запись о доверии %lu: облом удаления: %s\n" #: g10/trustdb.c:212 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "свод доверия: sync обломился: %s\n" #: g10/trustdb.c:377 #, c-format msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" msgstr "ошибка чтения dir-записи для LID %lu: %s\n" #: g10/trustdb.c:384 #, c-format msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" msgstr "LID %lu: ожидалась запись типа dir, а вылезла типа %d\n" #: g10/trustdb.c:389 #, c-format msgid "no primary key for LID %lu\n" msgstr "нет первичного ключа для LID %lu\n" #: g10/trustdb.c:394 #, c-format msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" msgstr "ошибка чтения первичного ключа для LID %lu: %s\n" #: g10/trustdb.c:433 #, c-format msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n" msgstr "get_dir_record: search_record обломился: %s\n" #: g10/trustdb.c:474 #, c-format msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "`%s' не является годным длинным ключевым ID\n" #: g10/trustdb.c:501 #, c-format msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n" msgstr "ключ %08lX: не могу поместить его в trustdb (свод доверия)\n" #: g10/trustdb.c:507 #, c-format msgid "key %08lX: query record failed\n" msgstr "ключ %08lX: не удалось запросить запись\n" #: g10/trustdb.c:516 #, c-format msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" msgstr "ключ %08lX: уже есть такой в таблице доверенных ключей\n" #: g10/trustdb.c:519 #, c-format msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n" msgstr "ключ %08lX: принят в качестве доверенного.\n" #: g10/trustdb.c:546 #, c-format msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "ключ %08lX: нет открытого ключа для доверенного ключа --- пропущен\n" #: g10/trustdb.c:565 #, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: секретный ключ %08lX НЕ защищён.\n" #: g10/trustdb.c:584 #, c-format msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" msgstr "ключ %08lX: секретный и открытый ключи не подходят друг к другу\n" #: g10/trustdb.c:597 #, c-format msgid "enumerate secret keys failed: %s\n" msgstr "не удалось пронумеровать секретные ключи: %s\n" #: g10/trustdb.c:987 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: верное `подключ'ение\n" #: g10/trustdb.c:993 g10/trustdb.c:1028 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: кривое `подключ'ение: %s\n" #: g10/trustdb.c:1005 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: верная отмена ключа\n" #: g10/trustdb.c:1011 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: кривая отмена ключа: %s\n" #: g10/trustdb.c:1022 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: верная отмена подключа\n" #: g10/trustdb.c:1133 msgid "Good self-signature" msgstr "Верная само-подпись" #: g10/trustdb.c:1143 msgid "Invalid self-signature" msgstr "Кривая само-подпись" #: g10/trustdb.c:1170 msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" msgstr "" "Верная отмена ID пользователя пропущена, поскольку само-подпись сделана позже" #: g10/trustdb.c:1176 msgid "Valid user ID revocation" msgstr "Верная отмена ID пользователя" #: g10/trustdb.c:1181 msgid "Invalid user ID revocation" msgstr "Кривая отмена ID пользователя" #: g10/trustdb.c:1223 msgid "Valid certificate revocation" msgstr "Верная отмена сертификата" #: g10/trustdb.c:1224 msgid "Good certificate" msgstr "Верный сертификат" #: g10/trustdb.c:1252 msgid "Invalid certificate revocation" msgstr "Неверная отмена сертификата" #: g10/trustdb.c:1253 msgid "Invalid certificate" msgstr "Неверный сертификат" #: g10/trustdb.c:1270 g10/trustdb.c:1274 #, c-format msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" msgstr "запись %lu[%d] типа sig указывает не на ту запись, что должно.\n" #: g10/trustdb.c:1333 msgid "duplicated certificate - deleted" msgstr "дублированный сертификат --- удалён" #: g10/trustdb.c:1650 #, c-format msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" msgstr "tdbio_search_dir обломился: %s\n" #: g10/trustdb.c:1784 #, c-format msgid "lid ?: insert failed: %s\n" msgstr "LID ?: вставить не удалось: %s\n" #: g10/trustdb.c:1789 #, c-format msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" msgstr "LID %lu: вставить не удалось: %s\n" #: g10/trustdb.c:1795 #, c-format msgid "lid %lu: inserted\n" msgstr "LID %lu: вставлено\n" #: g10/trustdb.c:1800 #, c-format msgid "error reading dir record: %s\n" msgstr "ошибка чтения dir-записи: %s\n" #: g10/trustdb.c:1808 g10/trustdb.c:1871 #, c-format msgid "%lu keys processed\n" msgstr "%lu ключей обработано\n" #: g10/trustdb.c:1810 g10/trustdb.c:1877 #, c-format msgid "\t%lu keys with errors\n" msgstr "\t%lu ключей с ошибками\n" #: g10/trustdb.c:1812 #, c-format msgid "\t%lu keys inserted\n" msgstr "\t%lu ключей добавлено\n" #: g10/trustdb.c:1815 #, c-format msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n" msgstr "не удалось пронумеровать ключевые блоки: %s\n" #: g10/trustdb.c:1863 #, c-format msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" msgstr "LID %lu: dir-запись без ключа --- пропущено\n" #: g10/trustdb.c:1873 #, c-format msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" msgstr "\\t%lu изза новых открытых ключей\n" #: g10/trustdb.c:1875 #, c-format msgid "\t%lu keys skipped\n" msgstr "\t%lu ключей пропущено\n" #: g10/trustdb.c:1879 #, c-format msgid "\t%lu keys updated\n" msgstr "\t%lu ключей обновлено\n" #: g10/trustdb.c:2224 msgid "Ooops, no keys\n" msgstr "Опаньки! Ключиков-то и нет\n" #: g10/trustdb.c:2228 msgid "Ooops, no user IDs\n" msgstr "Опаньки! А хозяйских ID-то и нет\n" #: g10/trustdb.c:2386 #, c-format msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" msgstr "check_trust: облом поиска dir-записи: %s\n" #: g10/trustdb.c:2395 #, c-format msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" msgstr "" "ключ %08lX: не удалось добавить запись о доверии:\n" "\t%s\n" #: g10/trustdb.c:2399 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" msgstr "ключ %08lX.%lu добавлен в свод доверия (trustdb)\n" #: g10/trustdb.c:2407 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "ключ %08lX.%lu создан в будущем (возможно, проблемы с часами)\n" #: g10/trustdb.c:2422 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: срок годности истёк %s\n" #: g10/trustdb.c:2430 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" msgstr "" "ключ %08lX.%lu на доверие проверку не выдержал:\n" "\t%s\n" #: g10/trustdb.c:2581 #, c-format msgid "user '%s' not found: %s\n" msgstr "пользователь `%s' не найден: %s\n" #: g10/trustdb.c:2583 #, c-format msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" msgstr "проблемы с поиском `%s' в своде доверия: %s\n" #: g10/trustdb.c:2586 #, c-format msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" msgstr "пользователя `%s' нет в своде доверия --- добавляю\n" #: g10/trustdb.c:2589 #, c-format msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n" msgstr "не удалось ввести `%s' в свод доверия: %s\n" #: g10/trustdb.c:2775 g10/trustdb.c:2805 msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: не могу (пока) работать с длинными pref-записями\n" #: g10/verify.c:108 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "не удалось проверить подпись.\n" "Помните, что файл подписи (.sig или .asc) в командной строке\n" "должен идти прежде основного файла, к которому он относится.\n" #: g10/verify.c:173 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "вводимая строка %u слишком длинная, либо же там пропущены LF.\n" #: g10/ringedit.c:302 #, c-format msgid "%s: can't create keyring: %s\n" msgstr "%s: не могу создать связку ключей: %s\n" #: g10/ringedit.c:319 g10/ringedit.c:1376 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: связка ключей создана\n" #: g10/ringedit.c:1557 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: имеется 2 файла с конфиденциальной информацией.\n" #: g10/ringedit.c:1558 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s --- тот, который не изменялся\n" #: g10/ringedit.c:1559 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s --- новый\n" #: g10/ringedit.c:1560 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "" "Исправьте это, пожалуйста, --- возможно, это брешь в системе безопасности\n" #: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "ключ не помечен как ненадёжный --- не могу его использовать с " "RNG-имитатором!\n" #: g10/skclist.c:138 #, c-format msgid "skipped `%s': duplicated\n" msgstr "пропущено `%s': повтор\n" #: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153 #, c-format msgid "skipped `%s': %s\n" msgstr "пропущено `%s': %s\n" #: g10/skclist.c:149 msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "%s: пропущено: секретный ключ уже есть\n" #: g10/skclist.c:160 #, c-format msgid "" "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" "пропущено `%s':\n" "\tэто Эль-Гамалевский ключ, созданный программой PGP,\n" "\t--- использование его для подписей очень НЕнадёжно!\n" #. do not overwrite #: g10/openfile.c:84 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Файл `%s' уже существует. " #: g10/openfile.c:86 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Переписать? (y/N) " #: g10/openfile.c:119 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: неизвестный суффикс\n" #: g10/openfile.c:141 msgid "Enter new filename" msgstr "Введите новое имя файла" #: g10/openfile.c:184 msgid "writing to stdout\n" msgstr "пишу в ``стандартный вывод''\n" #: g10/openfile.c:273 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "полагаю, подписанные данные находятся в `%s'\n" #: g10/openfile.c:323 #, c-format msgid "%s: new options file created\n" msgstr "%s: создан новый файл опций\n" #: g10/openfile.c:350 #, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s: не могу создать директорию: %s\n" #: g10/openfile.c:353 #, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: директория создана\n" #: g10/openfile.c:355 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n" msgstr "" "Вы должны перезапустить GnuPG, чтобы он смог прочитать новый файл настроек.\n" #: g10/encr-data.c:66 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s зашифрованные данные\n" #: g10/encr-data.c:68 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n" #: g10/encr-data.c:90 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Сообщение зашифровано симметричным алгоритмом со слабым " "ключом\n" " (симметричные шифроалгоритмы предполагают _закрытые_ " "ключи).\n" #: g10/encr-data.c:97 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "проблемы с обработкой зашифрованного пакета\n" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "ключ получился слабым, пытаюсь снова\n" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "никак не удаётся избежать слабого закрытого ключа для симметричного " "шифрования,\n" "сделано уже %d попыток!\n" #: g10/delkey.c:114 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" msgstr "не могу это сделать в автоматическом режиме без ключика `--yes'\n" #: g10/delkey.c:136 msgid "Delete this key from the keyring? " msgstr "Удалить этот ключ из связки? " #: g10/delkey.c:144 msgid "This is a secret key! - really delete? " msgstr "Это секретный ключ! --- В самом деле, удалить? " #: g10/delkey.c:181 msgid "there is a secret key for this public key!\n" msgstr "к этому открытому ключу у нас есть парный секретный!\n" #: g10/delkey.c:183 msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n" msgstr "воспользуйтесь `--delete-secret-key', чтобы сначала удалить его.\n" #: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" "Присваивать ли какое-либо значение, зависит только от Вас.\n" "Выбор (указанное значение) никогда не будет сообщён третьим лицам.\n" "Этот идентификатор необходим для создания ``сети взаимного доверия''\n" "(ничего общего с ``сетью сертификатов'' (создаваемой неявно) не имеет!)." #: g10/helptext.c:53 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" "Если Вы всё же хотите использовать этот отозванный ключ, жмите \"yes\"." #: g10/helptext.c:57 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" "Если Вы всё же хотите использовать этот неудостоверенный ключ, жмите \"yes\"." #: g10/helptext.c:61 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "Введите пользовательский идентификатор (id) получателя сообщения." #: g10/helptext.c:65 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" "\n" "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " "only\n" "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" "the signature+encryption flavor.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n" "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" "this menu." msgstr "" "Выберите алгоритм шифрования.\n" "\n" "DSA (он же DSS)\n" " Алгоритм цифровой подписи пригодный только для подписей.\n" " Рекомендуют выбирать именно его, поскольку DSA-подписи намного\n" " быстрее (создаются и проверяются), чем Эль-Гамалевские.\n" "\n" "ElGamal (Эль-Гамаль)\n" " Этот алгоритм пригоден как для цифровых подписей, так и для шифрования.\n" " Стандарт OpenPGP подразделяет Эль-Гамалевские алгоритмы на два вида:\n" " \"только для шифрования\" и \"подписи+шифрование\".\n" " На самом деле эти виды суть один тот же алгоритм со специализированными\n" " наборами параметров --- тщательно, особым образом, подобранными\n" " для повышения надёжности создаваемых подписывающих ключей.\n" " Эта программа это умеет, но поскольку стандарт OpenPGP не требует этого,\n" " другие программы могут (им позволено) не понимать вида " "\"подписи+шифрование\".\n" "\n" " Первый (первичный) ключ всегда/обязательно должен быть ключом\n" " с возможностью подписывания. Именно поэтому здесь не подходит\n" " Эль-Гамалевский ключ вида \"только для шифрования\", поэтому же\n" " этот вид ключей не представлен в этом меню." #: g10/helptext.c:85 msgid "" "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" "because they are not supported by all programs and signatures created\n" "with them are quite large and very slow to verify." msgstr "" "Хотя эти ключи и определены в RFC2440, они НЕ рекомендуются\n" "(и не предлагаются), потому что далеко не все программы их понимают,\n" "а также потому что подписи, создаваемые такими ключами, получаются\n" "очень большими и тяжёлыми --- их проверка занимает много времени." #: g10/helptext.c:92 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Введите размер ключа" #: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145 #: g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Отвечайте \"да\" (\"yes\") или \"нет\" (\"no\")" #: g10/helptext.c:106 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n" "Допустимо вводить дату в формате ISO (вида 1999-06-06),\n" "но тогда в случае ошибки вы не получите внятного сообщения об ошибке\n" "--- вместо этого система тупо попытается воспринять эту дату\n" "как временной отрезок." #: g10/helptext.c:118 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "Введите имя владельца ключа" #: g10/helptext.c:123 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "" "введите, пожалуйста, email адрес. Это необязательно, но очень желательно!" #: g10/helptext.c:127 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "Введите, пожалуйста, комментарии, если хотит" #: g10/helptext.c:132 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" "N --- сменить имя (Name).\n" "C --- поправить комментарии (Comments).\n" "E --- изменить емельный адрес (E-mail).\n" "O --- продолжить создание ключа (go On).\n" "Q --- прекратить создание ключа, выйти (Quit)." #: g10/helptext.c:141 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "" "Жмите \"да\" (\"yes\") или просто \"д\" (\"y\") для создания под-ключа." #: g10/helptext.c:164 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" msgstr "Введите \"да\" (\"yes\"), если Вы хотите подписать ВСЕ ID пользователя" #: g10/helptext.c:168 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" "Введите \"да\" (\"yes\"), если Вы в самом деле хотите удалить этот ID " "пользователя.\n" "Учтите: в этом случае будут утеряны также ВСЕ соответствующие удостоверения!" #: g10/helptext.c:173 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "" "Введите \"да\" (\"yes\"), если Вы действительно хотите удалить этот подключ." #: g10/helptext.c:178 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" "Эта верная подпись под ключом.\n" "Обычно, не следует удалять верные подписи ключей,\n" "потому что в будущем может статься, что этот уже удостоверенный\n" "подписывающий ключ cможет установить через себя доверие другого ключа." #: g10/helptext.c:183 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" "Эта подпись не может быть проверена, так как Вы не имеете\n" "соответствующего (открытого) ключа. Вам следует отложить удаление\n" "до тех пор пока Вы не сможете узнаете, какой ключ был использован,\n" "потому что может статься, что к этому подписывающему ключу можно\n" "будет установить доверие через другой, уже обладающий доверием, ключ." #: g10/helptext.c:189 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "Эта подпись неверна. Имеет смысл удалить её из Вашей связки ключей." #: g10/helptext.c:193 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" "Это подпись, привязывающая ID пользователя к ключу.\n" "Обычно, нехорошо удалять такую подпись. На самом деле,\n" "GnuPG, вероятно, не сможет более использовать этот ключ.\n" "Поэтому производите такое удаление только в том случае,\n" "если эта само-подпись в каким-либо смысле плоха,\n" "либо если имеется другая само-подпись." #: g10/helptext.c:202 msgid "" "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" " Blurb, blurb,.... " msgstr "" "Введите, пожалуйста, заклинание.\n" "\n" "Заклинание (ключевое выражение/фраза, пароль)\n" " --- это хранимый в глубокой тайне произвольный набор букв,\n" " цифр, знаков препинания и т.п. желательно большей длины\n" " и трудно (а лучше, вообще, не-) угадываемый,\n" " знание которого открывает доступ к самому ключу.\n" "\n" "Хорошенько подумайте:\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" " никто не должен быть в силах угадать Ваше заклинание,\n" " но Вы его должны надёжно ЗАПОМНИТЬ (никаких записей!)." #: g10/helptext.c:209 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" "Введите, пожалуйста, заклинание (ещё раз).\n" "Повторение необходимо для надёжности\n" "--- чтобы убедиться, что Вы не опечатались." #: g10/helptext.c:213 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "" "Введите, пожалуйста, имя файла, к которому относится эта отдельная подпись" #: g10/helptext.c:218 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "" "Жмите \"да\" (\"yes\"), если Вы действительно хотите переписать файл наново" #: g10/helptext.c:223 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Введите, пожалуйста, новое имя файла.\n" "Если Вы просто нажмёте ВВОД, то будет использован ``файл по умолчанию''\n" "--- тот что показан в квадратных скобках." #: g10/helptext.c:229 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" "Вам следует назвать причину создания сертификата.\n" "Вы можете выбрать одну из следующих возможностей в зависимости от " "обстановки:\n" " \"Ключ взломан\"\n" " Назовите эту причину, если Вы думаете, что Ваш ключ попал в чужие " "руки\n" " --- т.е. кто-то, кроме Вас, имеет Ваш (секретный) ключ\n" " без Вашего ведома и/или против Вашего желания.\n" " \"Ключ заменён\"\n" " Используйте такое пояснение, если Вы заменили этот ключ новым.\n" " \"Ключ более не используется\"\n" " Если Вы просто перестали пользоваться этим ключом\n" " --- ``отправили его на заслуженный отдых''.\n" " \"ID пользователя более не верен\"\n" " Утверждается, что этот пользовательский ID более не следует\n" " использовать --- он не соответствует действительности.\n" " Обычно, эта формулировка указывает на смену email-адреса.\n" #: g10/helptext.c:245 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" "Если Вы хотите, Вы можете набрать тут текст, поясняющий, почему Вы издали\n" "этот отзывающий сертификат. Будьте, пожалуйста, кратки.\n" "Ввод текста заканчивается пустой строкой.\n" #: g10/helptext.c:260 msgid "No help available" msgstr "Ничем не могу помочь" #: g10/helptext.c:268 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Ничего не могу сказать умного про `%s'" #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" #~ msgstr "В этой версии использовать RSA ключи нельзя\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "Нет ключа для пользователя с ID\n" #~ msgid "No user ID for key\n" #~ msgstr "Нет ID пользователя ключа\n" #~ msgid "invalid" #~ msgstr "кривой" #~ msgid "revoked" #~ msgstr "отозван" #~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" #~ msgstr "libgcrypt слишком стар (нужно %s, а имеется %s)\n" #~ msgid "no secret key for decryption available\n" #~ msgstr "ни один секретный ключ не доступен для шифрования\n" #~ msgid "" #~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key " #~ "in the future\n" #~ msgstr "" #~ "RSA ключи резко осуждаются.\n" #~ "Мой Вам Добрый Совет (подумайте, пожалуйста):\n" #~ "\tсоздайте новый ключ и впредь используйте именно его.\n" #~ msgid "response from agent too short\n" #~ msgstr "ответ агента слишком короток\n" #~ msgid "set debugging flags" #~ msgstr "установить отладочные флажки" #~ msgid "enable full debugging" #~ msgstr "включить полный отладочный режим" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "не писать пакеты сопроводительных комментариев" #~ msgid "(default is 1)" #~ msgstr "(если не указано иное, полагать значение = 1)" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(если не указано иное, полагать значение = 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr " (%d) Эль-Гамаль в v3-пакете\n" #~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n" #~ msgstr "" #~ "Операция создания ключа может производиться только в диалоговом режиме\n" #~ msgid "weak passphrase" #~ msgstr "" #~ "Плохое заклинание (слабое)\n" #~ "\n" #~ "Введите, пожалуйста, другое заклинание.\n" #~ "\n" #~ "Заклинание (ключевое выражение/фраза, пароль)\n" #~ " --- это хранимый в глубокой тайне произвольный набор букв,\n" #~ " цифр, знаков препинания и т.п. желательно большей длины\n" #~ " и трудно (а лучше, вообще, не-) угадываемый,\n" #~ " знание которого открывает доступ к самому ключу.\n" #~ "\n" #~ "Ещё раз хорошо подумайте:\n" #~ "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" #~ " никто не должен быть в силах угадать Ваше заклинание,\n" #~ " но Вы его должны надёжно ЗАПОМНИТЬ (никаких записей!)." #~ msgid "keygen.valid" #~ msgstr "Введите требуемое значение" #~ msgid "sign_uid.okay" #~ msgstr "Отвечайте: \"yes\" (\"да\") или \"no\" (\"нет\") (sign_uid.okay)" #~ msgid "change_passwd.empty.okay" #~ msgstr "" #~ "Отвечайте: \"yes\" (\"да\") или \"no\" (\"нет\") (change_passwd.empty.okay)" #~ msgid "keyedit.save.okay" #~ msgstr "" #~ "Отвечайте: \"yes\" (\"да\") или \"no\" (\"нет\") (keyedit.save.okay)" #~ msgid "keyedit.cancel.okay" #~ msgstr "" #~ "Отвечайте: \"yes\" (\"да\") или \"no\" (\"нет\") (keyedit.cancel.okay)" #~ msgid "keyedit.delsig.valid" #~ msgstr "" #~ "Введите \"yes\", если Вы в самом деле хотите удалить этот ID пользователя.\n" #~ "В этом случае все сертификаты будут уничтожены!" #~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n" #~ msgstr "tdbio_search_sdir обломился: %s\n" #~ msgid "print all message digests" #~ msgstr "показать все выжимки (сверочные криптосумы)" #~ msgid "can't open file: %s\n" #~ msgstr "не могу открыть файл: %s\n" #~ msgid "read error: %s\n" #~ msgstr "ошибка чтения: %s\n" #~ msgid "writing keyblock\n" #~ msgstr "пишу ключевой блок\n" #~ msgid "can't write keyblock: %s\n" #~ msgstr "не могу записать ключевой блок: %s\n" #~ msgid "can't lock secret keyring: %s\n" #~ msgstr "" #~ "не могу произвести захват секретной связки ключей:\n" #~ "\t%s\n" #~ msgid "can't write keyring: %s\n" #~ msgstr "не могу записать связку ключей: %s\n" #~ msgid "encrypted message is valid\n" #~ msgstr "зашифрованное сообщение годно\n" #~ msgid "Can't check MDC: %s\n" #~ msgstr "Не могу проверить целостность сообщения (MDC): %s\n" #~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" #~ msgstr "" #~ "ЗАМЕЧАНИЕ: запись %lu[%d] типа sig находится в списке подсказок %lu,\n" #~ " но помечена, как проверенная\n" #~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" #~ msgstr "" #~ "ЗАМЕЧАНИЕ: запись %lu[%d] типа sig находится в списке подсказок %lu,\n" #~ " но НЕ помечена\n" #~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" #~ msgstr "" #~ "ЗАМЕЧАНИЕ: запись %lu[%d] типа sig, находящаяся в списке подсказок %lu,\n" #~ " не указывает на запись типа dir\n" #~ msgid "lid %lu: no primary key\n" #~ msgstr "LID %lu: нет первичного ключа\n" #~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n" #~ msgstr "LID %lu: идентификатор пользователя не найден в ключеблоке\n" #~ msgid "lid %lu: user id without signature\n" #~ msgstr "LID %lu: ID пользователя без подписи\n" #~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n" #~ msgstr "LID %lu: само-подпись в списке подсказок\n" #~ msgid "very strange: no public key\n" #~ msgstr "очень странно: нет открытого ключа\n" #~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n" #~ msgstr "список подсказок %lu[%d] для %lu не указывает на запись типа dir\n" #~ msgid "lid %lu does not have a key\n" #~ msgstr "LID %lu не имеет ключа\n" #~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n" #~ msgstr "LID %lu: не могу достать ключевой блок: %s\n" #~ msgid "Too many preferences" #~ msgstr "Слишком много предпочтений" #~ msgid "Too many preference items" #~ msgstr "Слишком много пунктов предпочтений" #~ msgid "public key not anymore available" #~ msgstr "открытый ключ более не доступен" #~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n" #~ msgstr "" #~ "ключ %08lX.%lu, uid %02X%02X: имеет теневую директорию %lu, но ещё не " #~ "помечен.\n" #~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n" #~ msgstr "insert_trust_record: ключеблок не найден: %s\n" #~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n" #~ msgstr "LID %lu: обновление не удалось: %s\n" #~ msgid "lid %lu: updated\n" #~ msgstr "LID %lu: обновлено\n" #~ msgid "lid %lu: okay\n" #~ msgstr "LID %lu: в порядке\n" #~ msgid "%s: update failed: %s\n" #~ msgstr "%s: обновление не удалось: %s\n" #~ msgid "%s: updated\n" #~ msgstr "%s: обновлено\n" #~ msgid "%s: okay\n" #~ msgstr "%s: o.b.\n" #~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n" #~ msgstr "LID %lu: ключевой блок не найден: %s\n" #~ msgid "keyedit.cmd" #~ msgstr "Наберите, пожалуйста: \"help\"" #~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)" #~ msgstr "" #~ "Использование: gpgm [опции] [файлы] (`-h' выдаёт краткую справку об опциях)" #~ msgid "" #~ "Syntax: gpgm [options] [files]\n" #~ "GnuPG maintenance utility\n" #~ msgstr "" #~ "Синтаксис: gpgm [опции] [файлы]\n" #~ "GnuPG, программа управления\n" #~ msgid "usage: gpgm [options] " #~ msgstr "использование: gpgm [опции] " #~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n" #~ msgstr "у цепочечного sigrec %lu неверный владелец\n" #~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n" #~ msgstr "LID %lu: облом чтения dir-записи: %s\n" #~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n" #~ msgstr "LID %lu: облом чтения ключевой записи: %s\n" #~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n" #~ msgstr "LID %lu: не удалось прочитать uid-запись: %s\n" #~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n" #~ msgstr "LID %lu: не удалось прочитать pref-запись: %s\n" #~ msgid "user '%s' read problem: %s\n" #~ msgstr "пользователь `%s': проблемы со чтением: %s\n" #~ msgid "user '%s' list problem: %s\n" #~ msgstr "пользователь `%s': проблемы с list: %s\n" #~ msgid "user '%s' not in trustdb\n" #~ msgstr "пользователя `%s' нет в своде доверия\n" #~ msgid "" #~ "# List of assigned trustvalues, created %s\n" #~ "# (Use \"gpgm --import-ownertrust\" to restore them)\n" #~ msgstr "" #~ "# Список присвоенных степеней доверия создан: %s\n" #~ "# (Чтобы присовокупить их, подайте команду `gpgm --import-ownertrust')\n" #~ msgid "directory record w/o primary key\n" #~ msgstr "запись каталога (dir) без первичного ключа\n" #~ msgid "error: missing colon\n" #~ msgstr "ошибка: пропущено двоеточие\n" #~ msgid "error: invalid fingerprint\n" #~ msgstr "ошибка: кривой отпечаток ключа\n" #~ msgid "error: no ownertrust value\n" #~ msgstr "ошибка: нет данных о степени доверия владельцу\n" #~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n" #~ msgstr "ключа в своде доверия нет, ищу в связке.\n" #~ msgid "key not in ring: %s\n" #~ msgstr "ключа нет в связке: %s\n" #~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n" #~ msgstr "Опаньки! Ключ теперь в своде доверия???\n" #~ msgid "insert trust record failed: %s\n" #~ msgstr "не удалось вставить запись о доверии: %s\n" #~ msgid "error finding dir record: %s\n" #~ msgstr "ошибка поиска dir-записи: %s\n" #~ msgid "Hmmm, public key lost?" #~ msgstr "Хе, открытый ключ утерян?" #~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n" #~ msgstr "первичный ключ для insert_trust_record() не был использован\n"