%\CheckSum{242}
%\iffalse ^^A meta-comment
% boites.dtx
%
%% Copyright (c) Jos�� Romildo Malaquias <malaquias@gmail.com>, 2013
%%               (maintainer)
%% Copyright (c) Markus Kohm <komascript at gmx.info>, 2009
%%               (boites.dtx only)
%% Copyright (c) Susan Dittmar <Susan.Dittmar@gmx.de>, 2009
%%               (english translation)
%% Copyright (c) Vincent Zoonekynd <zoonek@math.jussieu.fr>, 1998-1999
%%               (boites.sty)
%%
%% This work was derived from Susan Dittmar's translated version of
%% Vincent Zoonekynd's boites.sty.
%%
%% This file is distributed unter the same license like the orignal
%% boites.sty from March 1999: The GNU Public Licence.
%%
%
%<*dtx|driver|package>
%<*dtx>
\ifx\ProvidesFile\undefined
\def\batchfile{boites.dtx}
\input docstrip.tex
\keepsilent
\askforoverwritefalse
\preamble
\endpreamble
\generate{%
  \file{boites-fr.drv}{\from{boites.dtx}{driver,french}}%
  \file{boites-en.drv}{\from{boites.dtx}{driver,english}}%
% \file{boites-p.sty}{\from{boites.dtx}{package}}% just use original boites.sty!
}
\ifToplevel{\csname fi\endcsname\csname fi\endcsname}
\csname endinput\endcsname
\fi
\ProvidesFile{boites.dtx}[%
%</dtx>
%<driver&english>\ProvidesFile{boites-en.tex}[%
%<driver&french>\ProvidesFile{boites-fr.tex}[%
%<package>\ProvidesPackage{boites-p}[%
2009/05/06 v1.0a from boites.sty derived
%<*dtx>
dtx file]
%</dtx>
%<*driver>
%<english>english
%<french>french
%<driver>documentation]
%</driver>
%<package>package]
%</dtx|driver|package>
%<*dtx|driver>
\documentclass{ltxdoc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
%<*dtx>
\usepackage[french,english]{babel}
%</dtx>
%<driver&english>\usepackage[english]{babel}
%<driver&french>\usepackage[french]{babel}
\expandafter\newif\csname ifenglish\endcsname
\expandafter\newif\csname iffrench\endcsname
\newcommand*{\selectenglish}{%
  \selectlanguage{english}%
  \englishtrue
  \frenchfalse
}
\newcommand*{\selectfrench}{%
  \selectlanguage{french}%
  \englishfalse
  \frenchtrue
}
\usepackage{hyperref}\renewcommand*{\theHsection}{\theHpart.\thesection}
\begin{document}
\RecordChanges
%<*dtx|english>
\selectenglish
\DocInput{boites.dtx}
%</dtx|english>
%<*dtx|french>
\selectfrench
\DocInput{boites.dtx}
%</dtx|french>
\end{document}
%</dtx|driver>
%\fi ^^A meta-comment
%
% \GetFileInfo{boites.dtx}
%
%\iffrench
%   \title{\textsf{boites}\thanks{\fileversion, \filedate}}
%   \author{Vincent Zoonekynd\thanks{\texttt{zoonek@math.jussieu.fr}}}
%   \date{\filedate}
%\fi
%\ifenglish
%   \title{Package \textsf{boites}\thanks{\fileversion, \filedate}}
%   \author{Vincent Zoonekynd\thanks{\texttt{zoonek@math.jussieu.fr}}%
%           \and
%           Susan Dittmar (translation of the documentation)%
%           \thanks{\texttt{Susan.Dittmar@gmx.de}}}
%\fi
% \let\Title\title
% \let\Author\author
% \let\Maketitle\maketitle
% \maketitle
% \setcounter{section}{0}
% \let\maketitle\Maketitle
% \let\author\Author
% \let\title\Title
%
% \iffrench \setcounter{part}{2}\part{Franzaise}\fi
% \ifenglish \setcounter{part}{1}\part{English}\fi
%
%\iffrench\section{Modifiations par VZ, Juillet 1998}\fi
%\ifenglish\section{Modifications by VZ, July 1998}\fi
%
% \begin{description}
% \ifenglish\item[May 2009:] Original file \texttt{README} included\fi
% \ifenglish\item[January 2009:] Translations of the french comments by
%   Susan Dittmar.\fi
% \iffrench\item[Mars 1999:] Il y a certaines lignes �� ne pas num��roter (par
%   exemple, celles qui ne contiennent que des espaces
%   verticaux avant ou apr��s une ��num��ration).\fi
% \ifenglish\item[March 1999:] Some lines are not taken in correctly (for
%   example those that contain only vertical space before or after
%   an enumeration).\fi
% \iffrench\item[Mars 1999:] commentaires\fi
% \ifenglish\item[March 1999:] comments\fi
% \end{description}
%
%\iffrench
% Il y a quelques bugs, en particulier des traits qui sont trop
% longs, trop courts, trop ��pais ou trop fins. Si Quelqu'un sait ��
% quoi c'est d��, qu'il me le dise.
%
% Il ne devrait plus y avoir de probl��me �� cause d'un environement de
% type liste (itemize, enumerate, etc.) �� l'int��rieur des boites.
%
% D'apr��s :
%\fi
%\ifenglish
% There are some bugs, in particular some lengths that are too long,
% too short, too low, or too fine. If someone knows what causes this,
% please tell me.
%
% The problem with list environments (itemize, enumerate, etc.) inside
% the boite environment should not longer exist.
%
% Based upon:
%\fi
% \textsf{eclbkbox.sty} by Hideki Isozaki, 1992;
% Date: May  28, 1993.
%
% \ifenglish
% \section{User Documentation}
% \begin{flushleft}
% \texttt{boites.sty} (boxes that may break across pages)\\
% \copyright\ 1998--1999 Vincent Zoonekynd \textless
% zoonek@math.jussieu.fr\textgreater\\
% Distributed under the GNU Public Licence
% \end{flushleft}
%
% \subsection{Description}
% These environments allow page breaks inside framed boxes.
% They include a few examples (shaded box, box with a wavy
% line on its side, etc.)
%
% See also
% \href{http://www.ctan.org/pkg/framed}
%      {macros/latex/contrib/other/misc/framed.sty}.
%
% \subsection{Usage}
%
% \paragraph{In the preamble:}
% \begin{verbatim}
% \usepackage{boites,boites_examples,graphicx}
% \end{verbatim}
%
% \paragraph{Before using the various environments:}
% \begin{description}
% \item[\cs{bkcounttrue}:]  the lines will be numbered
% \item[\cs{bkcountfalse}:] the lines will not be numbered
% \end{description}
%
% \paragraph{Boxed text with a title:}
% \begin{verbatim}
% \begin{boiteepaisseavecuntitre}
% ...
% \end{boiteepaisseavecuntitre}
% \end{verbatim}
%
% \paragraph{Text with a double vertical line on the left and a number}
% (17, in this example):
% \begin{verbatim}
% \begin{boitenumeroteeavecunedoublebarre}{17}
% ...
% \end{boitenumeroteeavecunedoublebarre}
% \end{verbatim}
%
% \paragraph{Text with a wavy line on the left:}
% \begin{verbatim}
% \begin{boiteavecunelignequiondulesurlecote}
% ...
% \end{boiteavecunelignequiondulesurlecote}
% \end{verbatim}
%
% \paragraph{Shaded box:}
% \begin{verbatim}
% \begin{boitecoloriee}
% ...
% \end{boitecoloriee}
% \end{verbatim}
%
% If you wish other kinds of boxes, have a look at
% \texttt{boites\_examples.sty} and feel free to adapt the macros. Examples
% for several kinds of boxes are shown at
% \href{boites_exemples.pdf}{\texttt{boites\_exemples.pdf}}.
%
% \subsection{Features}
% \begin{itemize}
% \item These environments may be nested.
% \item They may appear in a multicols environment.
% \item Floating material, footnotes, marginpars appearing inside
%  them will be lost.
% \end{itemize}
% \fi
%
% \iffrench\section{Guide d'utilisateur}
% Cette section n'existe malheureusement que dans la version anglaise.\fi
%
% \StopEventually{\PrintIndex\PrintChanges}
%
% \section{Implementation}
%
%\iffalse
%<*package>
%\fi
%
%    \begin{macrocode}
\newbox\bk@bxb
\newbox\bk@bxa
\newif\if@bkcont 
\newif\ifbkcount
\newcount\bk@lcnt

\def\breakboxskip{2pt}
\def\breakboxparindent{1.8em}
%    \end{macrocode}
%
% \iffrench\subsection{Param��tres modifiables}\fi
% \ifenglish\subsection{parameters that can be modified}\fi
%    \begin{macrocode}
\def\bkvz@before@breakbox{\ifhmode\par\fi\vskip\breakboxskip\relax}
%    \end{macrocode}
%
% \iffrench
% Ce que l'on met �� gauche du texte, par exemple, une ligne verticale
% pour faire un cadre, ou une ligne qui ondule.
% \fi
% \ifenglish
% What should be put on the left of the text, for example a vertical
% line for a frame, or a wavy line.
% \fi
%    \begin{macrocode}
\def\bkvz@left{\vrule \@width\fboxrule\hskip\fboxsep}
%    \end{macrocode}
%
% \iffrench De m��me, ce que l'on met �� droite,\fi
% \ifenglish Analog; what should be put on the right,\fi
%    \begin{macrocode}
\def\bkvz@right{\hskip\fboxsep\vrule \@width\fboxrule}
%    \end{macrocode}
%
% \iffrench en haut\fi
% \ifenglish above\fi
%    \begin{macrocode}
\def\bkvz@top{\hrule\@height\fboxrule}
%    \end{macrocode}
%
% \iffrench ou en bas\fi
% \ifenglish and below.\fi
%    \begin{macrocode}
\def\bkvz@bottom{\hrule\@height\fboxrule}
%    \end{macrocode}
%
% \iffrench
% Si vous modifiez l'une de ces macros, il ne faut pas oublier de
% modifier aussi la suivante, qui change la valeur de \cs{linewidth} en
% lui retirant la largeur de tout ce que l'on vient de mettre sur le
% c��t��. 
% \fi
% \ifenglish 
% If you modify one of those macros, don't forget to modify also
% the following. It reduces the value of \cs{linewidth} by the width
% of all that will be put on the edges.
% \fi
%    \begin{macrocode}
\def\bkvz@set@linewidth{\advance\linewidth -2\fboxrule
  \advance\linewidth -2\fboxsep}
%    \end{macrocode}
%
% \iffrench FIN DES PARAM��TRES MODIFIABLES\fi
% \ifenglish END OF PARAMETERS THAT CAN BE MODIFIED\fi
%
% \iffrench \subsection{Le d��but de l'environement}\fi
% \ifenglish \subsection{The start of the environment}\fi
%    \begin{macrocode}
\def\breakbox{%
%    \end{macrocode}
% \iffrench
% On n'est pas n��cessairement en mode vertical.
% C'est \cs{bkvz@before@breakbox} qui s'en occupe (ou non).
% \fi
% \ifenglish 
% Start is not necessarily in vertical mode.
% \cs{bkvz@before@breakbox} deals with this (if necessary).
% \fi
%    \begin{macrocode}
  \bkvz@before@breakbox
%    \end{macrocode}
% \iffrench on met tout dans une \cs{vbox} (\cs{bk@bxb})\fi
% \ifenglish put all in one \cs{vbox} (\cs{bk@bxb})\fi
%    \begin{macrocode}
  \setbox\bk@bxb\vbox\bgroup
%    \end{macrocode}
% \iffrench
% �� l'int��rieur de cette \cs{vbox}, on change la valeur de \cs{hsize} (et
% aussi \cs{linewidth}).
% \fi
% \ifenglish Inside this \cs{vbox}, change \cs{hsize} (and \cs{linewidth}).\fi
%    \begin{macrocode}
  \bkvz@set@linewidth
  \hsize\linewidth
%    \end{macrocode}
% \iffrench je ne sais pas ce que fait la commande \cs{@parboxrestore}.\fi
% \ifenglish I do not know what \cs{@parboxrestore} does.\fi
%    \begin{macrocode}
  \@parboxrestore
%    \end{macrocode}
% \iffrench On indente ��ventuellement, si l'utilisateur le d��sire.\fi
% \ifenglish Indent if the user so desires.\fi
%    \begin{macrocode}
  \parindent\breakboxparindent\relax}
%    \end{macrocode}
%
% \iffrench On coupe la boite\fi
% \ifenglish Cut the box\fi
%
% \cs{@tempdimb}: amount of vertical skip 
% between the first line (\cs{bk@bxa}) and the rest (\cs{bk@bxb})
%    \begin{macrocode}
\def\bk@split{%
%    \end{macrocode}
% \iffrench On calcule la hauteur totale (hauteur + profondeur) de la boite.\fi
% \ifenglish Calculate the total height (height + depth) of the box.\fi
%    \begin{macrocode}
  \@tempdimb\ht\bk@bxb % height of original box
  \advance\@tempdimb\dp\bk@bxb 
%    \end{macrocode}
% \iffrench
% On coupe, �� l'aide de la commande \cs{vsplit}\dots to 0pt
% Le morceau du haut se retrouve dans \cs{bk@bxa}, 
% celui du bas dans \cs{bk@bxb}.
% \fi
% \ifenglish 
% Cut with the help of \cs{vsplit}\dots to 0pt
% The height can then be found in \cs{bk@bxa},
% the depth in \cs{bk@bxb}.
% \fi
%    \begin{macrocode}
\setbox\bk@bxa\vsplit\bk@bxb to\z@ % split it
%    \end{macrocode}
% \iffrench
% L'un des probl��mes, c'est que la premi��re boite a une hauteur vide. 
% On peut lui redonner sa hauteur initiale grace �� |\vbox{\unvbox...}|
% \fi
% \ifenglish 
% A problem arises if the first box has an empty height.
% It can be given back its initial height via |\vbox{\unvbox...}|
% \fi
%    \begin{macrocode}
  \setbox\bk@bxa\vbox{\unvbox\bk@bxa}% recover height & depth of \bk@bxa
%    \end{macrocode}
% \iffrench
% L'autre probl��me, c'est que l'on a perdu l'espace (interligne) entre
% nos deux boites. Pour le r��cup��rer, on ajoute la hauteur de ces deux
% boites, et on fait la diff��rence avec la hauteur initiale.
% \fi
% \ifenglish 
% The other problem is to forget the (interline) space between our
% our two boxes. To regain it, add the height of the two boxes
% and subtract that from the initial height.
% \fi
%    \begin{macrocode}
  \setbox\@tempboxa\vbox{\copy\bk@bxa\copy\bk@bxb}% naive concatenation
  \advance\@tempdimb-\ht\@tempboxa 
  \advance\@tempdimb-\dp\@tempboxa
%    \end{macrocode}
% \iffrench
% D��sormais, \cs{@tempdimb} contient l'espace entre les deux boites, que
% l'on utilisera avec \cs{bk@addskipdp}.
% \fi
% \ifenglish 
% Now, \cs{@tempdimb} contains the space between the two boxes,
% which will be used with \cs{bk@addskipdp}.
% \fi
%    \begin{macrocode}
}% gap between two boxes
%    \end{macrocode}
%
% \iffrench Rajouter \cs{fboxsep} �� la premi��re ligne\fi
% \ifenglish Add \cs{fboxsep} to the first line\fi
%
% \cs{@tempdima}: height of the first line (\cs{bk@bxa}) + \cs{fboxsep}
%    \begin{macrocode}
\def\bk@addfsepht{%
     \setbox\bk@bxa\vbox{\vskip\fboxsep\box\bk@bxa}}
%    \end{macrocode}
%
% \iffrench Cette macro n'est pas utilis��e\fi
% \ifenglish This macro is not used anywhere\fi
%    \begin{macrocode}
\def\bk@addskipht{%
     \setbox\bk@bxa\vbox{\vskip\@tempdimb\box\bk@bxa}}
%    \end{macrocode}
%
% \iffrench Rajouter \cs{fboxsep} �� la derni��re ligne\fi
% \ifenglish Add \cs{fboxsep} to the last line\fi
%
% \cs{@tempdima}: depth of the first line (\cs{bk@bxa}) + \cs{fboxsep}
%    \begin{macrocode}
\def\bk@addfsepdp{%
     \@tempdima\dp\bk@bxa
     \advance\@tempdima\fboxsep
     \dp\bk@bxa\@tempdima}
%    \end{macrocode}
%
% \iffrench Rajouter l'espace qui a ��t�� perdu par \cs{vsplit}\dots\ to 0pt\fi
% \ifenglish Add the space that had been lost by \cs{vsplit}\dots\ to 0pt\fi
%
% \cs{@tempdima}: depth of the first line (\cs{bk@bxa}) + vertical skip
%    \begin{macrocode}
\def\bk@addskipdp{%
     \@tempdima\dp\bk@bxa
     \advance\@tempdima\@tempdimb
     \dp\bk@bxa\@tempdima}
%    \end{macrocode}
%
% \iffrench
% On ne compte pas toutes les lignes, mais uniquement celles qui en
% sont vraiment. J'ai pris comme crit��re une largeur sup��rieure ��
% 1mm.  La m��me distance se retrouve un peu plus loin, dans
% \cs{bk@line}. 
% \fi
% \ifenglish
% Not all lines are computed, only cells that truely are there.
% I have taken as criterion a size of minimum 1mm.
% The same distance can be found further on, in \cs{bk@line}.
% \fi
%    \begin{macrocode}
\def\bkvz@countlines{%
  \ifdim\wd\bk@bxa>1mm\advance\bk@lcnt\@ne\fi
}
%    \end{macrocode}
%
% \iffrench Afficher la ligne que l'on vient de couper\fi
% \ifenglish show the line we had cut\fi
%    \begin{macrocode}
\def\bk@line{%
    \hbox to \linewidth{%
      \ifdim\wd\bk@bxa>1mm
        \ifbkcount\smash{\llap{\the\bk@lcnt\ }}\fi
      \fi
      \bkvz@left
      \box\bk@bxa
%    \end{macrocode}
% \iffrench
% Il arrive que la boite ne soit pas aussi large que la ligne
% (par exemple, espace avant une ��num��ration)
% \fi
% \ifenglish 
% Sometimes the box is not big enough for a line (for example,
% space before an enumeration)
% \fi
%    \begin{macrocode}
      \hfil
      \bkvz@right}}
%    \end{macrocode}
%
% \iffrench La fin de l'environement\fi
% \ifenglish The end of the environment\fi
%    \begin{macrocode}
\def\endbreakbox{%
%    \end{macrocode}
% \iffrench On ferme la \cs{vbox} (\cs{bk@bxb})\fi
% \ifenglish Close the \cs{vbox} (\cs{bk@bxb})\fi
%    \begin{macrocode}
  \egroup
% \ifhmode\par\fi
  {\noindent
%    \end{macrocode}
% \iffrench On remet le compteur de lignes �� un.\fi
% \ifenglish Set line count back to one.\fi
%    \begin{macrocode}
    \bk@lcnt 0
%    \end{macrocode}
% \iffrench Le bool��en que nous allons utiliser dans la boucle plus loin.\fi
% \ifenglish The boolean we will use in the following loop.\fi
%    \begin{macrocode}
    \@bkconttrue
%    \end{macrocode}
% \iffrench
% Comme on va empiler des boites, on met certains ressorts �� z��ro,
% pour ��viter les espaces verticaux non d��sir��s.
% \fi
% \ifenglish 
% While putting together the boxes, some ajustable lengths are set
% to zero to avoid undesired vertical space.
% \fi
%    \begin{macrocode}
    \baselineskip\z@
    \lineskiplimit\z@
    \lineskip\z@
    \vfuzz\maxdimen
%    \end{macrocode}
% \iffrench On coupe la boite\fi
% \ifenglish split the boxes\fi
%    \begin{macrocode}
    \bk@split
%    \end{macrocode}
% \iffrench On ajoute un peu d'espace vertical (\cs{fboxsep}) au dessus\fi
% \ifenglish Add a bit of vertical space (\cs{fboxsep}) above\fi
%    \begin{macrocode}
    \bk@addfsepht
%    \end{macrocode}
% \iffrench
% On ajoute en dessous l'espace qui avait ��t�� perdu par la commande
% \cs{vsplit}. 
% \fi
% \ifenglish 
% Add below the space that had been forgotten due to the use of
% the \cs{vsplit} command.
% \fi
%    \begin{macrocode}
    \bk@addskipdp
%    \end{macrocode}
% \iffrench De deux choses l'une,\fi
% \ifenglish First of two,\fi
%    \begin{macrocode}
    \ifvoid\bk@bxb
%    \end{macrocode}
% \iffrench Soit, il n'y a qu'une ligne\fi
% \ifenglish In case there's only one line\fi
%    \begin{macrocode}
      \def\bk@fstln{%
%    \end{macrocode}
% \iffrench On rajoute un peu d'espace (\cs{fboxsep}) en dessous.\fi
% \ifenglish Add a bit of space (\cs{fboxsep}) below.\fi
%    \begin{macrocode}
        \bk@addfsepdp
%    \end{macrocode}
% \iffrench
% On construit la boite : le haut, le milieu (qui contient la gauche
% et la droite) et le bas.
% \fi
% \ifenglish 
% Construct the box: the top, the middle (which contains 
% the left and right parts) and the foot.
% \fi
%    \begin{macrocode}
        \bkvz@countlines
        \vbox{\bkvz@top\bk@line\bkvz@bottom}}%
%    \end{macrocode}
% \iffrench Soit, il y en a plusieurs.\fi
% \ifenglish In case there's more to do.\fi
%    \begin{macrocode}
    \else
      \def\bk@fstln{%
%    \end{macrocode}
% \iffrench On met le haut\fi
% \ifenglish Put in the top\fi
%    \begin{macrocode}
        \bkvz@countlines
        \vbox{\bkvz@top\bk@line}%
%    \end{macrocode}
% \iffrench ??? (Si on l'enl��ve, ��a ne marche plus.)\fi
% \ifenglish ??? (If this is removed, it does not work any more.)\fi
%    \begin{macrocode}
      \hfil 
%    \end{macrocode}
% \iffrench On commence �� compter les lignes\fi
% \ifenglish Continue counting lines\fi
%    \begin{macrocode}
%     \advance\bk@lcnt\@ne %%%%%%%%%%%%%%%%%%%% Voir \bkvz@countlines
%    \end{macrocode}
% \iffrench D��but de la boucle\fi
% \ifenglish Begin of the loop\fi
%    \begin{macrocode}
      \loop 
%    \end{macrocode}
% \iffrench On coupe ce qui reste de la boite.\fi
% \ifenglish Cut out the next bit of the box.\fi
%    \begin{macrocode}
      \bk@split
%    \end{macrocode}
% \iffrench On rajoute l'espace vertical qui a ��t�� perdu.\fi
% \ifenglish Add the vertical space that has been left out.\fi
%    \begin{macrocode}
      \bk@addskipdp
%    \end{macrocode}
% \iffrench ��ventuellement, on augmente le num��ro de la ligne\fi
% \ifenglish advance number of lines if necessary\fi
%    \begin{macrocode}
      \bkvz@countlines
%    \end{macrocode}
% ???
%    \begin{macrocode}
      leavevmode
%    \end{macrocode}
% \iffrench S'il s'agit de la derni��re ligne\fi
% \ifenglish If it's the last line\fi
%    \begin{macrocode}
      \ifvoid\bk@bxb
%    \end{macrocode}
% \iffrench On met le bool��en indiquant que la boucle doit se poursuivre ��
% FAUX.\fi
% \ifenglish Set the boolean that indicates continuing the loop to FALSE.\fi
%    \begin{macrocode}
        \@bkcontfalse
%    \end{macrocode}
% \iffrench On met un peu d'espace vertical (\cs{fboxsep})\fi
% \ifenglish Add a bit of vertical space (\cs{fboxsep})\fi
%    \begin{macrocode}
        \bk@addfsepdp
%    \end{macrocode}
% \iffrench En envoie la derni��re ligne.\fi
% \ifenglish Add the last line.\fi
% \iffrench POURQUOI \cs{vtop} ??? Pour que l'��ventuel num��ro de ligne soit ��
% la bonne hauteur.\fi
% \ifenglish WHY \cs{vtop}??? Because the line number has correct height.\fi
%    \begin{macrocode}
        \vtop{\bk@line\bkvz@bottom}%
      \else               % 2,...,(n-1)
        \bk@line
      \fi
      \hfil
%    \end{macrocode}
% \iffrench Voir \cs{bkvz@countlines}\fi
% \ifenglish See \cs{bkvz@countlines}\fi
%    \begin{macrocode}
%     \advance\bk@lcnt\@ne
     \if@bkcont\repeat}%
  \fi
  \leavevmode\bk@fstln\par}\vskip\breakboxskip\relax}
%    \end{macrocode}
%    \begin{macrocode}
\bkcountfalse
%    \end{macrocode}
%
%\iffalse
%</package>
%\fi
%
% \Finale
%
\endinput
%
% end of `boites.dtx'
%
% \iffalse
%%% Local Variables:
%%% mode: doc-tex
%%% TeX-master: t
%%% End:
% \fi